Terminologie: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1.136: Zeile 1.136:
  
 
;Hartin 2003:Hartin, Patrick J.: James. Collegeville, 2003.
 
;Hartin 2003:Hartin, Patrick J.: James. Collegeville, 2003.
 +
 +
;Hartmann 1901:Hartmann, David: Das Buch Ruth in der Midrasch-Litteratur. Ein Beitrag zur Geschichte der Bibelexegese. Frankfurt a.M., 1901. online unter: http://goo.gl/HYFMgn
  
 
;Hatav 1997:Hatav, Galia: The Semantics of Aspect and Modality. Evidence from English and Biblical Hebrew. Amsterdam/Philadelphia, 1997.
 
;Hatav 1997:Hatav, Galia: The Semantics of Aspect and Modality. Evidence from English and Biblical Hebrew. Amsterdam/Philadelphia, 1997.

Version vom 23. Februar 2015, 10:20 Uhr

Abkürzungen[Bearbeiten]

ad loc.
Kurz für „ad locum“, „zur Stelle“: Die folgende Quellenangabe bezieht sich speziell auf die behandelte Bibelstelle.
F.A.Q.
Frequently Asked Questions - Häufig gestellte Fragen
FAQ
Frequently Asked Questions - Häufig gestellte Fragen
S.W.
Sebastian Walter; http://goo.gl/WEo8mm
tFN
technische Fußnote; der Inhalt ist nur für Erstübersetzer aus dem Hebräischen/Griechischen/Lateinischen interessant.

Grammatische Phänomene[Bearbeiten]

Brachylogie
Ein erwartetes Satzglied wird ausgespart, da es im direkten Umfeld der betreffenden Stelle schon einmal gesetzt wurde und daher aus dem Kontext erschlossen werden kann. Besagtes Satzglied tut dann „double duty“ an beiden Stellen. Zu unterscheiden ist die Brachylogie von der Ellipse, in der ein Satzglied ausgespart wird, ohne im direkten Umfeld schon einmal gesetzt zu sein.
Etymologie
Als „Etymologie“ bezeichnet man die Wissenschaft von der Entstehung von Wörtern. Mehrere Sprachen einer „Sprachfamilie“ - z.B. Deutsch, Englisch, Niederländisch oder Hebräisch, Ugaritisch, Arabisch - gehen auf gemeinsame „Vorfahren“ zurück - in diesen Fällen Indogermanisch oder Protosemitisch. Stammt ein Wort X1 von einem „Wort-vorfahren“ x ab, nennt man dieses x das „Etymon“ von X1; die „Geschwister“ X2 und X3 von X1 in verwandten Sprachen, die vom selben Etymon abstammen, nennt man die „Kognate“ von X1. In der Bibelwissenschaft ist die Etymologie besonders deshalb hilfreich, weil ein Wort X1 oft in seiner Bedeutung mehr oder weniger mit den Bedeutungen seines Etymons x und seiner Kognate X2 und X3 übereinstimmt. Kennt man also nicht die genaue Bedeutung von X1, aber die Bedeutungen von X2 und X3, lassen sich über die Bedeutungen der Kognate Rückschlüsse auf die Bedeutung von X1 ziehen.
Konsequenz-Imperativ
In einer Imperativkette fungiert der zweite Imperativ nicht als Direktiv, sondern bezeichnet die Konsequenz des vorangehenden Imperativs. Bsp: Gen 42,18: „Tut dies und bleibet am Leben!“=„Wenn ihr dies tut, werdet ihr am Leben bleiben.“ (nach Jenni 2005, S. 245). Der Imperativ verliert in diesem Fall nicht etwa seine Modalität und muss als Ausdrucksalternative des Futur gewertet werden, sd. es lässt sich diese Verwendung durch die kommissive (=versprechende) Modalität der hebräischen Direktiva erklären.
Pseudo-Imperativ
Ein Imperativ fungiert nicht als Imperativ, sondern als Vordersatz eines Konditionalsatzgefüges - vgl. z.B. Williams §190. Das gibt es auch im Deutschen: „Zeig mir noch einmal den Mittelfinger, dann setzt es was!“ = „Wenn du mir noch einmal den Mittelfinger zeigst, setzt es was!“; ein deutliches Beispiel ist Jes 21,12.
Salienz
Begriff aus der kognitiven Linguistik. Unter „Salienz“ versteht man die psychologische Auffälligkeit eines Textbestandteils. Liest man einen Text, sind manche Bestandteile dieses Textes „salienter“ als andere; z.B. wäre in einer Aufzählung „Max, Moritz und Gott“ „Gott“ das auffälligste Glied.
Topikalisierungsstrategie
Begriff aus der funktionalen Grammatik. Satzglieder haben in den meisten Sprachen eine feste Position in Sätzen; z.B. in einem deutschen Aussagesatz ist die Satzgliedfolge SUBJEKT-PRÄDIKAT-OBJEKT: „Ich liebe dich“. Mit „Topikalisierung“ bezeichnet man das syntaktische Phänomen, dass ein Satzglied aus kommunikativ-pragmatischen Gründen von seiner angestammten Position im Satz an die Satzspitze verschoben wird; z.B. könnte man auf die Frage „Wen liebst du?“ antworten: „Dich liebe ich“.
unmarkierter Nebensatz
Im Gegensatz zu den sequentiellen Verbformen Wayyiqtol und Weqatal werden die nicht-sequentiellen Verbformen Qatal und Yiqtol häufig verwendet, um sonst unmarkierte Nebensätze zu bilden. Wegen der Modalität von Qatal und Yiqtol findet sich dabei Qatal meist in vor- und gleichzeitigen Temporalsätzen, Kausal- und Konditionalsätzen; Yiqtol meist in nachzeitigen Temporalsätzen, Final-, Konsekutiv- und ebenfalls Konditionalsätzen. Doch ist dies nur eine Regelmäßigkeit, keine Regel. Oft werden diese Nebensätze zusätzlich markiert durch die sonst umotivierte Worstellung X-VERB; allerdings gibt es auch hiervon viele Ausnahmen.

Stilmittel[Bearbeiten]

Amphibolie
Stilmittel: Ein mehrdeutiges Wort wird gleichzeitig in mehreren seiner Bedeutungen verwendet.
Anakoluth
Stilmittel: Abbruch eines Satzes, bevor das Wesentliche gesagt wurde. Auch bekannt als „Aposiopese“.
Anataklasis
Stilmittel: Wiederholung desselben Wortes in zwei unterschiedlichen Bedeutungen. In Ps 137,5 z.B. wird 2x die Wurzel schakach wiederholt; einmal in der Bedeutung „vergessen“, einmal in der Bedeutung „verdorren“: „Wenn ich dich je vergessen sollte, Jerusalem, soll meine rechte Hand verdorren“.
Aposiopese
Stilmittel: Abbruch eines Satzes, bevor das Wesentliche gesagt wurde. Auch bekannt als „Anakoluth“.
Emphase
Stilmittel: Ein Wort wird durch Intonation, Fokuspartikeln, Wortstellung u.Ä. besonders hervorgehoben; im Hebräischen auch durch Affigierung, s. „Lamed emphaticum“. Manchmal soll durch diese Hervorhebung signalisiert werden, dass das Wort hier auf eine bestimmte Weise zu verstehen ist, z.B. in „Nicht alle Soldaten sind Männer, aber alle Soldaten sind MÄNNER“ soll durch die Intonation signalisiert werden, dass das zweite „Männer“ nicht wortwörtlich, sondern metaphorisch i.S.v. „mannhaft, tapfer“ verstanden werden soll. Meist dient die Emphase aber nur der Verstärkung eines Teils der Äußerung oder der ganzen Äußerung, z.B. in „Du bist wun-der-schön“ soll „wun-der-schön“ stärker sein als „wunderschön“, oder „Geh jetzt endlich HEIM“ soll insgesamt stärker sein als „Geh jetzt endlich heim“.
Hyperbaton
Stilmittel: Gezieltes Abweichen von gewöhnlicher Wort- oder Satzteilfolge. S. z.B. Gen 2,5: „Noch wuchs kein wildes Steppengewächs auf der Erde und keine Feldfrucht auf dem Feld, denn der Gott JHWH hatte es noch nicht regnen lassen auf der Erde und es war kein Mensch da, der den Acker bestellte“ = „Noch wuchs kein wildes Steppengewächs auf der Erde, denn der Gott JHWH hatte es noch nicht regnen lassen auf der Erde. Auch keine Feldfrucht wuchs auf dem Feld, denn es war kein Mensch da, der den Acker bestellte.“
Janus-Parallelismus
Stilmittel der hebräischen Poesie. Die Grundeinheit der biblischen Poesie ist der „Sticho“; er entspricht in etwa dem „Vers“/der „Verszeile“ in der europäischen Lyrik. Fast stets bilden solche Stichen sogenannte „Parallelismen“; d.h., sie hängen bedeutungsmäßig zusammen. Eine Sonderform dieses Parallelismus ist der „Janus-parallelismus“: Ein Sticho b ist gezielt so mehrdeutig formuliert, dass er sowohl im Parallelismus mit einem vorangehenden Sticho a als auch mit einem folgenden Sticho c steht, wobei Sticho a und c jedoch nicht bedeutungsmäßig zusammenhängen. S. z.B. Ob 8-9: a: Ich werde vernichten den Verstand vom Berg Esau; b: Deine Krieger sollen in Panik geraten/ausgerottet werden, c: so dass jeder getilgt wird vom Gebirge Esau.
Litotes
Verneinung des Gegenteils - z.B. „nicht selten“ - zum Zweck der besonders starken Betonung des Gegenteiligen: „Ungemein häufig“.
Merismus
Rhetorische Figur: Ein Oberbegriff wird durch zwei Unterbegriffe umschrieben. Besonders häufig: Ausdruck einer Gesamtheit durch zwei gegensätzliche Begriffe. Bsp.: Ex 10,9: „Mose sprach: Wir wollen ziehen mit Jung und Alt, mit Söhnen und Töchtern, mit Schafen und Rindern; denn wir haben ein Fest JHWHs.“
Pleonasmus
Rhetorische Figur: Ein Sachverhalt wird überflüssigerweise durch mehr als ein Wort ausgedrückt. Das klassische deutsche Beispiel ist der „schwarze Rappe“, ein schönes Beispiel aus der Bibel sind z.B. die „Wiesen aus Gras“ in Ps 23,2.
Sandwich-Struktur
V.a. im Markusevangelium, aber auch in der gesamten griechisch-römischen Literatur findet sich häufiger ein Textphänomen, das unter dem Namen „markan sandwich“ bekannt geworden ist: Zwei voneinander unabhängige Perikopen werden so ineinandergeschachtelt, dass Perikope B von zwei Fragmenten von Perikope A umschlossen wird: Perikope A/Teil 1 - Perikope B - Perikope A/Teil 2. Diese Technik ist vermutlich in erster Linie Strukturierungstechnik und Merkhilfe, vgl. z.B. van Iersel 1998, S. 71: Durch die Struktur A1 - B - A2 - C lassen sich auch ohne Kapitelüberschriften die Abschnitte A, B und C als selbständige Abschnitte identifizieren, und da Abschnitt A und B häufig ein Motiv oder eine Formulierung gemeinsam haben, lassen sich Abschnitte A und B so besser memorieren. Recht sicher findet sich diese Sandwich-Struktur in: Mk 1,4-8; Mk 1,21-28; Mk 3,22-30; Mk 4,3-20; Mk 5,21-43; Mk 6,7-30; Mk 11,12-25; Mk 13,5-23; Mk 14, 1-11; Mk 14,53-72.
Shift
Shift: Kurz für „PNGT-Shift“ oder „Person-Numerus-Genus-Tempus - Shift“; oft auch „Ennalage“ oder „Heterosis“. V.a. in der hebräischen Poesie kann ein hebräischer Autor aus stilistischen Gründen von einer Person/Numerus/Genus/Tempus zu einer anderen Person/Numerus/Genus/Tempus wechseln, ohne dass dies Einfluss auf die Bedeutung der Textsemantik hätte. Meist finden diese Shifts von einem Sticho auf den nächsten statt, es ist aber sogar möglich, dass sie im selben Sticho erfolgen; s. z.B. Gevirtz 1961, S. 157f..
Sticho
Der „Sticho“ oder das „Kolon“ ist die Grundeinheit biblischer Poesie; er entspricht in etwa dem „Vers“/der „Verszeile“ in der europäischen Lyrik. Der Sticho ist meist eine vollständige „Sinn-Einheit“ - z.B.: ein Haupt- oder Nebensatz - aus zwei bis fünf Worten, die zusammen mit weiteren „parallelen“ Stichen einen Parallelismus bildet. Zum Beispiel besteht Ps 1,1 aus drei parallelen Stichen, die daher zusammen ein „Tristichon“ bilden: „1. Wie glücklich ist der Mann, der nicht dem Rat der Frevler folgt, / 2. der nicht den Pfad der Sünder betritt / 3. und nicht im Kreis der Spötter sitzt...“. Vgl. näher z.B. Weber 2007: Poesie, unter: http://goo.gl/jB8Crn

Glossar[Bearbeiten]

°Amen°
„Amen“ ist eine sogenannte „Affirmativ-partikel“, die v.a. der Bestätigung und Bekräftigung anderer Satzteile dient. In der Exegese unterscheidet man grob zwischen dem „responsorischen“ und dem „nicht-responsorischen Amen“; ersteres steht stets am Ende eines Textabschnitts und dient zur abschließenden Bekräftigung von Gebeten, Doxologien und Segenssprüchen einerseits und zur Annahme eines Fluches durch den Befluchten andererseits. Letzteres findet sich in der Bibel ausschließlich in den Evangelien und dort ausschließlich in der Rede Jesu, und zwar stets in Form der Jesusworte einleitenden Formel „Amen, ich sage euch“ in Mt, Mk, Lk und „Amen, amen, ich sage euch“ in Joh., die als eine „mit Vollmacht geäußerte Beteuerungsformel“ dient und ihre Parallelen im „so spricht der Herr“ in den Prophetenbüchern hat.
°Hohepriester°
Das Amt des Hohepriesters macht in der biblischen Zeit eine Entwicklung, die man grob in 3 Phasen einteilen kann: 1. In der Königszeit gab es wohl mehrere Hohepriester. Sie sind die Oberhäupter des Kultes in den diversen Hauptheiligtümern Israels; die landesweite Hoheit über den Kult dagegen oblag dem König. Nur selten werden sie zu dieser Zeit als „Hohepriester“ bezeichnet; oft einfach: „der Priester“. 2. Mit der Kultzentralisation um 621 v.Chr. wurden die Ämter der vielen Hohepriester auf den einen Hohepriester Jerusalems vereinigt; mit dem Ende des Königtums in der nachexilischen Zeit gewinnt dieser ein weiteres Mal bedeutend an Macht: Der Hohepriester wird zum religiösen und politischen Oberhaupt ganz Israels und übernimmt Funktionen, die ehemals der König innehatte. 3. Mit dem Beginn der römischen Oberherrschaft um 63 v.Chr. büßt das Hohepriesteramt nach und nach wieder an Bedeutung ein; Auch in dieser Zeit ist er aber als Oberhaupt des Sanhedrins immer noch der religiöse und politische Führer der Juden. Mit der Tempelzerstörung um 70 n.Chr. stirbt das Amt ganz aus. Neben dem Singular „der Hohepriester“ kennt man auch den Plural „die Hohepriester“; hierunter sind die Priester unter den Mitgliedern des Sanhedrins zu verstehen: Der Hohepriester selbst, die „Hohepriester in Rente“, der Tempelhauptmann - Oberhaupt der Tempelpolizei -, der Tempelaufseher, drei Schatzmeister und weitere hochgestellte Funktionäre des israelitischen Priestertums. Die Bezeichnung „Die Hohepriester“ fungiert daher im NT oft als Wechselbegriff für den Jerusalemer Sanhedrin, „Hohepriester und Älteste“ oder „Hohepriester und Pharisäer“ bezeichnen die höchsten jüdischen Lehrinstanzen. In der LF übersetzen wir den Sg. „der Hohepriester“ mit „Hohepriester“ und flektieren dabei nach Vorgabe des Dudens nur „-priester“, nicht aber „Hohe-“. Den Plural „die Hohepriester“ übersetzen wir ...
JHWH
Empfehlung zur Aussprache: mein Herr, der HERR, GOTT, °unser Gott°, °unser Herr°, die/der Eine, die/der Ewige, die/der Heilige, die/der Lebendige, Ich-bin-da, Adonaj, Ha-Schem, Ha-Makom, Schechina. Erläuterungen dazu gibt es auf der Seite JHWH.
legomenon
Uns sind nicht sehr viele altgriechische und noch viel weniger althebräische Texte überliefert; häufig finden sich daher in der Bibel Begriffe, die im gesamten überlieferten altgriechischen / althebräischen Textkorpus nur ein Mal oder nur wenige Male verwendet werden. Die Bedeutung dieser Begriffe ist entsprechend unsicher. Einen Begriff, der nur einmal verwendet wird, nennt man „Hapax legomenon“; Begriffe, die nur zweimal oder dreimal verwendet werden, nennt man entsprechend „Dis legomenon“ und „Tris legomenon“.
°Siehe°
„Siehe“ hat zwei Diskursfunktionen. Erstens fungiert es als emphatischer Diskursmarker, der den Textfluss unterbricht, um das Folgende hervorzuheben; zweitens fungiert es als emphatische deiktische Partikel, die die Aufmerksamkeit des Rezipienten auf etwas Nahes, Zeitnahes, Relevantes etc. lenken soll. Eine wörtliche Wiedergabe ist fast nie zu empfehlen, an den meisten Stellen muss zu einem kommunikativen Äquivalent gegriffen werden.
Textkritik
Der Versuch, aus den überlieferten Bibelhandschriften die ursprünglichste Textversion zu ermitteln. Im AT gilt der sogenannte „Masoretische Text“ als Richtschnur, er ist allerdings teilweise über 2000 Jahre jünger als der zu ermittelnde „Urtext“ und kann daher Überlieferungsfehler enthalten. Atl. Textkritik versucht, durch den Vergleich mit anderen erhaltenen Textversionen solche womöglich fehlerhaften Stellen zu berichtigen. Bisweilen sind dabei Textänderungen nötig, die überhaupt kein Fundament in den alten Textzeugen haben, sondern nur auf Vermutungen basieren. Das NT ist wesentlich besser überliefert: Eine Vielzahl älterer Manuskripte sind erhalten. Allerdings gibt es keinen Ausgangstext mit einem dem Masoretischen Text vergleichbaren Stellenwert. Die ntl. Textkritik wägt daher Textvarianten aus unterschiedlichen Texttraditionen gegeneinander ab, um zu beurteilen, welche Variante die ursprünglichere ist.

Leichte Sprache[Bearbeiten]

°Terminologieeintrag°
Das ist ein Terminologie-Eintrag. Das heißt: Man kann mit der Maus auf dieses Wort zeigen. Dann öffnet sich ein Fenster. So wie dieses hier.

Bibelübersetzungen[Bearbeiten]

ACV
A Concervative Version
ALB
Ludwig Albrechts Übersetzung des NTs und der Psalmen von 1920/1927. Eine wörtliche, aber flüssig zu lesende Übertragung.
Allioli
Eine Übersetzung der Vulgata ins Deutsche; entstanden zw. 1830 und 1836. Im Katholizismus bis zu Herausgabe der die geläufigste Bibelübersetzung; für katholische Traditionalisten immer noch die katholische Bibel schlechthin.
AOAT
The Old Testament. An American Translation.
Aq
Aquila's Übersetzung des Alten Testaments ins Griechische; entstanden 125 n. Chr. Offenbar bewusst in Abgrenzung von der LXX als wörtlichere Übersetzung des MT konzipiert. Heute nur noch fragmentarisch erhalten in den von Field gesammelten Überresten der Hexapla des Origines.
ASV
American Standard Version
B-R
„Die Schrift“, übersetzt von Martin Buber und Franz Rosenzweig. Eine jüdische Übersetzung des Alten Testaments, die berühmt ist für ihre eigenwilligen Übersetzungsentscheidungen und ihren teilweise sehr gewagten Stil.
BB
Die BasisBibel, eine freie und frische Übersetzung von NT und Psalmen, die gezielt auf die Verbreitung in den Neuen Medien hinkonzipiert wurde. Oft übersetzt sie recht interpretativ, beweist dabei aber auch häufig ein sehr glückliches Händchen. Definitiv einen Blick wert - und das Design ist auch noch toll.
BBE
Bible in Basic English
B/N
Kurz für Berger/Nord, die innovative NT-Übersetzung des exegetischen Riesen Klaus Berger und der Übersetzungswissenschaftlerin Christiane Nord. B/N ist zweifellos die übersetzungswissenschaftlich informierteste Übersetzung auf dem Markt; ähnlich unserer LF orientiert sie sich an der funktionalen Übersetzungstheorie. Als Übersetzungsziel geben B/N das „Prinzip der verstandenen Fremdheit“ an: Sie wollen „Vorschläge machen, wie die Aussagen des fremden, alten Textes wenigstens prinzipiell nachvollziehbar werden könnten“ - und übersetzen daher sehr frei und „bekennen sich in der Übersetzung zu einer bestimmten Deutung.“ Unbedingt einen Blick wert bei Exegese und Übersetzungsvergleich.
BERN
Eine jüdische Übersetzung des AT durch Simon Bernfeld von 1902. Ursprünglich konzipiert als „neue, fließend übersetzte und modernen Ansprüchen genügende Bibel für die deutsch redende Judenheit“.
BigS
Kurz für „Bibel in gerechter Sprache“, eine neue Bibelübersetzung, die sich in ihrem Übersetzungsprofil von einem vierfachen Verständnis von „Gerechtigkeit“ leiten lässt: 1. Der Text soll in seiner Fremdheit anerkannt und diese Fremdheit auch in der Übersetzung nicht verschleiert werden; 2. Die Übersetzung soll besonders geschlechtergerecht sein; 3. Übersetzung des NT in Kontinuität mit dem AT; 4. Übersetzung von Schlüsselbegriffen nicht durch die traditionelle „bibeldeutsche“ Übersetzung, sondern so, dass „die ursprüngliche Bedeutung wieder offengelegt“ wird.
BISH
Bishops Bible
CAB
Complete Apostle's Bible
CEB
Common English Bible
CLV
Concordant Literal Version
CPDV
Die Catholic Public Domain Version; eine Übersetzung der Vulgata ins Englische von Ronald L. Conte Jr. Herausgegeben unter einer wundervollen Lizenz: "The Catholic Public Domain Version of the Sacred Bible has no copyright, trademark, or other legal restrictions. The only restriction is that there can be no restriction."
CJB
Complete Jewish Bible
D-R
Die Douay-Rheims Bible; eine Übersetzung der Vulgata ins Englische. Entstanden im 16-17. Jh. am English College; zw. 1749-1752 revidiert und abgeglichen mit der KJV durch Bischof Richard Challoner. Unter englischsprachigen katholischen Traditionalisten immer noch eine häufig verwendete Bibel.
DaBHaR
Fritz Henning Baader's Übersetzung des Alten Testaments ins Deutsche. Unübertroffen in ihrem Bemühen, möglichst treu die Form des hebräischen Texts wiederzugeben. Unübertroffen auch an daraus resultierender Unverständlichkeit.
DARBY
The Darby Translation
EEB
Easy English Bible
ECB
exeGeses companion Bible. online unter: http://goo.gl/sLEQ0L
EJ
English Jubilee Bible
ELB
Kurz für „Elberfelder Bibel“. Sehr genaue und wenig kommunikative Übersetzung; als Vollbibel erstmals 1871 erschienen.
ELBr
Kurz für „revidierte Elberfelder Bibel“. Revision der Elberfelder Bibel; als Vollbibel erstmals 1986 erschienen. Sehr genaue und wenig kommunikative Übersetzung.
ERV
English Revised Version
ESV
English Standard Version
Kurz für „Einheitsübersetzung“. 1980 erstmals als Gesamtausgabe erschienen. Heute noch vorgeschriebene Übersetzung für römisch-katholische Liturgie. Vom Stil her eine sog. „liturgische Übersetzung“: eher frei, eher verständlich; dennoch der Alltagssprache eher fern.
EVD
Easy-to-Read English Version for the Deaf
FENZ
Fenz, Augustinus Kurt: Das Gebet der Jahrtausende. Aktualisierte Psalmenübersetzung für die Praxis. Aus dem hebräischen Text neu formuliert. Leipzig, 1998. - Eine aktualisierende Psalmenübersetzung, die „den Text zum Leuchten“ bringen will, indem sie z.B. „heutige Sprachbilder an die Stelle fremdartiger, erklärungsbedürftiger Bilder“ setzt und diese in „angemessener Sprache“ formuliert.
BFC
La Bible en francais courant. online unter: http://goo.gl/mQEqY
GEN
Geneva Bible
GN
Kurz für „Gute Nachricht Bibel“; als Vollbibel erstmals 1978 erschienen. Erste deutsche kommunikative Vollbibel; außerdem erste einzige durchgehend ökumenische deutsche Bibelübersetzungen. Ihre Rolle für die Geschichte der deutschen Bibelübersetzung ist schwer zu überschätzen.
GNB
Good News Bible
GREAT
Great Bible
GREB
Johannes Grebers Übersetzung des NT, „mit Hilfe der Geisterwelt Gottes um 1930, in modernen Stiel der heutigen Sprache angepaßt“. Die Übersetzung ist aber wesentlich besser als dieser Untertitel befürchten lassen könnte, und durchaus einen Blick wert.
GUAR
Der Lateinische Psalter der Ausgabe Pius' XII in der Übersetzung von Romano Guardini. War längere Zeit als deutscher Einheitstext zur gottesdienstlichen Verwendung im Gebrauch. Joseph Patscher urteilt im Liturgischen Jahrbuch: „Wir besitzen keine Übertragung, die sich in der hohen Kultur der Sprache mit Guardini messen kann.“ - und das ist so. Unbedingt einen Blick wert, wenn es an das Erstellen der Lesefassung geht.
GW
Gord's Word Translation
H-R
Kurz für „Henne-Rösch - Bibel“. Zusammenführung der AT-Übersetzung von Henne und Gräff und der NT-Übersetzung durch Rösch um 1935. Auch bekannt als „Paderborner Bibel“. Recht gutes Gleichgewicht von „wörtlich“ und „verständlich“.
HCSB
Holman Christian Standard Bible
HER
Kurz für „Herder Bibel“; erstmals 1965 als Vollbibel erschienene Bibelübersetzung. Besonderheit: Der Bibeltext wurde der Reihe „Herders Bibelkommentar“ entnommen; dennoch ist sie stilistisch eher den „liturgischen Bibelübersetzungen“ zuzuordnen.
HER05
Kurz für „revidierte Herder Bibel“, einer Revision der Herderbibel von 2005 durch Johannes Franzkowiak. Stilistisch eher den „liturgischen Bibelübersetzungen“ zuzuordnen.
HfA
Kurz für „Hoffnung für Alle“. Erstmals 1996 als Vollbibel erschienen. Das bisherige Höchstmaß an Kommunikativität auf dem Markt der deutschen Bibeln.
ISV
International Standard Version
JJ
NT- und Psalmenübersetzung von Herbert Jantzen und Sprüche-Übersetzung von Thomas Jettel. Eine flüssig lesbare, aber dennoch wörtliche Übersetzung. Allein NT+Psalmen haben außerdem 4356 Fußnoten zur Erläuterung der Übersetzungen.
JPS
Jewish Publication Society Old Testament
KAM
Albert Kammermayers NT-Übersetzung von 2005; unterschrieben mit: „Eine Übersetzung, die unsere Sprache spricht“. Kammermayer übersetzt nach einer vierfachen Zielvorgabe: 1. Absolute Treue zum Original, 2. Größtmögliche Verständlichkeit, 3. Einfaches Deutsch, 4. schönes, gepflegtes Deutsch. Eine wunderbare Übertragung und ganz zu Unrecht noch nicht sehr bekannt.
KAR
Otto Karrers NT-Übersetzung von 1959. Früher recht verbreitete katholische Studienbibel. Recht wörtlich; dennoch immer noch gut lesbar..
KJV
King James Version
KNO
Konkordante Übersetzung des NT durch Adolph Ernst Knoch von 1926.
L-R
Eine Übersetzung der Vulgata ins Deutsche durch Valentin Loch und Wilhelm Reischl aus dem 19. Jh. Heute fast vergessen und auch früher v.a. unter betuchteren Theologen verbreitet.
Lamsa
Übersetzung der Peschitta ins Englische durch George Lamsa. Übersetzt zw. 1940 und 1957.
LEB
Lexham English Bible
LITV
Literal Translation Version
LUT
Kurz für „Lutherbibel“. 1534 erstmals als Vollbibel erschienen. Zwar entgegen verbreitetem Urteil nicht die erste deutsche Bibelübersetzung, zweifellos aber die einflussreichste. Auch heute noch die verbreitetste deutsche Bibel überhaupt.
LUT84
Kurz für „Lutherbibel 1984“, der Revision der Lutherbibel von 1984. Anpassung der ursprünglichen Lutherbibel an das zeitgenössische Deutsche, dennoch ist Luthers wundervoller Stil immer noch überall erkennbar.
LXX
Die Septuaginta - die älteste durchgängige griechische Übersetzung des AT überhaupt; entstanden zwischen 250 v. Chr. und 100 n. Chr. Die LXX folgt vielerorts einer anderen Verszählung als deutsche Übersetzungen. Stellenangaben, die mit diesem Kürzel versehen sind, können von den Angaben im sonst aus dem Hebräischen übersetzten AT abweichen.
MEN
Kurz für „Menge Bibel“; entstanden zwischen 1900 und 1922. Dennoch auch heute noch gut lesbar und recht häufig empfohlen als Muster einer Übersetzung, der es gelingt, philologisch genau und dennoch kommunikativ zu übersetzen. Sprachlich merkt man ihr Alter allerdings deutlich.
MNT
Kurz für „Münchener Neues Testament“, einer Interlinearübersetzung ohne griechischen Text von 1988.
MKJV
Modern King James Version
MSG
The Message
MÜN
Kurz für „Münsterschwarzacher Psalter“, eine liturgische Übersetzung der Psalmen aus dem Benediktinerkloster Münsterschwarzach. Schön zu lesen; philologisch erstklassig, dafür aber recht weit entfernt von Alltagssprache.
NAS
New American Standard
NCV
New Century Version
NETS
Die New English Translation of the Septuagint. Frei zugänglich im Netz; übersetzt in steter Orientierung am hebräischen Text.
NeÜ
Kurz für „Neue evangelistische Übersetzung“, eine 2010 erstmals als Vollbibel erschienene Übersetzung durch Karl-Heinz Vanheiden. Vanheiden konzipierte sie als Bibel, die „so leicht lesbar sein sollte wie eine Tageszeitung“, dennoch entfernt sie sich sehr selten zu weit vom Urtext. Bezeichnend ist ihr schöner Stil; v.a. in der biblischen Poesie.
NGÜ
NT- und Psalmenübersetzung der Genfer Bibelgesellschaft 2000-2011. Eine vorbildliche Verknüpfung von philologischer Genauigkeit und kommunikativer Flüssigkeit.
NHEB
New Heart English Bible
NIRV
New International Reader's Version
NIV
New International Version
NKJV
New King James Version
NL
Kurz für „Neues Leben“, eine sehr kommunikative Übersetzung, die erstmals 2006 als Vollbibel erschien.
NLB
Kurz für „Neues Leben“, eine sehr kommunikative Übersetzung, die erstmals 2006 als Vollbibel erschien.
NLT
New Living Translation
NRS
New Revised Standard
NSV
New Simplified Version
NVul
Die Nova Vulgata; die Vulgata-Revision des Heiligen Stuhls ins Lateinische „in steter Ausrichtung am hebräischen und griechischen Text“. In der Instruktion „Liturgiam Authenticam“ wurde sie zur Referenzübersetzung bestimmt, deren Übersetzungsentscheidungen jede Übersetzung zu folgen hat, die in der römisch-katholischen Liturgie verwendet werden will.
NW
Kurz für „Neue-Welt-Übersetzung“, der Übersetzung der Zeugen Jehovas. Will eine möglichst genaue Übersetzung sein, trifft dabei aber gelegentlich auch etwas sonderbare Übersetzungsentscheidungen. Vielleicht aber gerade deshalb durchaus lesenswert.
OfBi
Offene Bibel
OEB
Open English Bible
PAT
Kurz für „Pattloch Bibel“; Bezeichnung für die Übersetzung durch Vinzenz Hamp, Meinrad Stenzel und Josef Kürzinger - drei exegetischen Schwergewichtern - von 1955. Völlig zu Unrecht so unbekannt: Gutes Gleichgewicht von Wörtlichkeit und Lesbarkeit. Hamp schreibt zum Profil: „Unsere Ausgabe bietet eine ungekürzte Übertragung aus den Grundtexten, de einerseits möglichst getreu den Sinn der Verfasser zu treffen sucht, andererseits einen verständlichen und flüssigen deutschen Stil anstrebt. Veraltete und ungebräuchlich gewordene Ausdrücke, die in den Bibelübersetzungen oft lange Zeit mitgeschleppt werden, wurden durch neue ersetzt.“
PdV
Parole de Vie
Pfäfflin
Pfäfflin, Friedrich: Das Neue Testament in der Sprache von heute. Heilbronn/Stuttgart, 1949.
Pfleiderer
Pfleiderer, Adolf: Das Neue Testament. Langensteinbach/Baden, 1980. Unter den einzelnen Versen online einsehbar unter: http://goo.gl/6cP9tx
R-S
Kurz für „Rießler-Storr“, die Zusammenführung der AT-Übersetzung von Paul Rießler und der NT-Übersetzung von Rupert Storr. Auch bekannt als „Grünewald Bibel“. Häufig ungewöhnliche Übersetzung; z.B. ist biblische Lyrik durchgehend im jambischen Rhythmus übersetzt; z.B. hat Rießler Akrostycha tatsächlich als alphabetische Gedichte auch ins Deutsche übersetzt, usw.
REB
Kurz für „revidierte Elberfelder Bibel“. Revision der Elberfelder Bibel; als Vollbibel erstmals 1986 erschienen. Sehr genaue und wenig kommunikative Übersetzung.
RSV
Revised Standard Version
Schumacher
Schumacher, Heinz: Neues Testament mit Anmerkungen. Holzgerlingen, 2002. Unter den einzelnen Versen online einsehbar unter: http://goo.gl/6cP9tx
SLT
Kurz für „Schlachter“; gemeint ist damit die Revision von 1995-2004 der erstmals 1905 erschienenen Bibelübersetzung von Franz Eugen Schlachter. Die Schlachter-Bibel ist recht urtexttreu; Schlachter verstand es aber, dieses genaue Übersetzen mit einem herrlichen kräftig-würzigen Stil zu verbinden, so dass sich am Ende dennoch eine gut lesbare Bibel ergab.
SMITH
Julia E. Smith Parker Translation
STAD
Die freie jüdische Psalmenübersetzung von Alisa Stadler, der „jüdischen Psalmsängerin unserer Tage“. Eher für Psalmenliebhaber und als Inspiration für die Übertragung der LF interessant als für Exegese und Übersetzungsvergleich; noch mehr aber für Bibliophile: Ein ganz wundervoll gestaltetes Buch.
Stier
Friedolin Stiers NT-Übersetzung von 1989. An den Stil der Buber-Rosenzweig-Übersetzung angelehnte Übertragung des NT von einem großen theologischen Schriftsteller. Allein schon wegen der Text-gestaltung anschaffenswert.
Sym
Eine griechische Übersetzung der hebräischen Bibel ins Griechische aus dem 2. Jh. n. Chr. Heute nur noch fragmentarisch erhalten in den von Field gesammelten Überresten der Hexapla des Origines. Offenbar einst eine stilistisch besonders schöne Alternative zur LXX.
Syr
Kurz für „Syrisch“; Bezeichnung für die syrische Bibelübersetzung „Peschitta“ - „die Einfache“. Entstanden ab dem 1. Jh. n. Chr.
T4T
Translation for Translators - eine freie Paraphrase der Bibel, die versucht, den Sinn des Bibeltextes nachzuzeichnen, um anderen Übersetzern ihre Aufgabe zu erleichtern. Unwahrscheinlich hilfreich und online einsehbar unter http://goo.gl/fu4Oxx
TAF
Kurz für „Tafelbibel“, die Bibelübersetzung von Leonhard und Ludwig Tafel. Sehr wörtliche Übersetzung; laut eigener Auskunft hatte Tafel allein im Alten Testament 40.000 Verbesserungen veranstaltet. Interessant, da hier häufiger auch seltenere Übersetzungsweisen gefunden werden können.
TEX
Kurz für „Textbibel“, einer deutschen Bibelübersetzung, an der Größen wie Baethgen, Bertholet, Budde, Eißfeldt, Kautzsch, Kittel, Löhr, Marti, Siegfried, Socin und Steuernagel mitarbeiteten. Sehr wörtlich und völlig zu unrecht weitgehend in Vergessenheit geraten.
Tg
Kurz für „Targum“, eine frühjüdische Textgattung: Interpretative Übersetzung eines Bibeltextes ins Aramäische.
Theod
Eine griechische Übersetzung der hebräischen Bibel ins Griechische aus dem 2. Jh. n. Chr. Heute nur noch fragmentarisch erhalten in den von Field gesammelten Überresten der Hexapla des Origines.
TMB
Third Millennium Bible
TNIV
Today's New International Version
TUR
jüdische Übersetzung des ATs von 1935-59 durch Naftali Herz Tur-Sinai. Philologisch genaue Übersetzung eines großen Exegeten in eigenwilligem und kräftigem Sprachduktus.
VOL
Kurz für „Volksbibel“, eine Neuauflage der Henne-Rösch-Bibel von 2000, in der aber offenbar nur das NT revidiert wurde.
VOLX
Kurz für „Volxbibel“. Ein der Offenen Bibel konzeptuell ganz ähnliches Projekt, das auf Wiki-basis funktioniert und dessen Texte unter Open Source Lizenz im Netz stehen. Bewusst in Jugendsprache gehalten und dafür häufig - wohl zu Unrecht - in die Kritik gekommen.
VUL
Die Vulgata - neben der Septuaginta die wohl wichtigste antike Übersetzung der gesamten Bibel - ins Lateinische - von Hieronymus; entstanden zwischen 380 n. Chr. und 400 n. Chr.
WEB
World English Bible
WEBSTER
The Webster Bible
WEIN
Eine eher freie, aber sehr starke Nachdichtung des Psalters ins Deutsche durch den katholischen expressionistischen Dichter Franz Johannes Weinrich; nachkontrolliert vom großen Alfons Deissler. Unbedingt lesenswert.
WENT
Einert, Wolfgang: Das Neue Tesament. Grundtextnah übersetzt. online unter: http://goo.gl/vHWWbR
WIL
Ulrich Wilckens' NT-Übersetzung von 1970. Gern gekaufte wörtliche, aber dennoch gut lesbare Studienbibel mit interessantem Anmerkungsprinzip: Anmerkungen erfolgen nicht am Seitenfuß, sondern pro Perikope folgt aufeinander Übersetzung, Kommentierung der gesamten Perikope und Einzelanmerkungen.
YLT
Young's Literal Translation
Zink
Teilweise AT- und vollständige NT-Übersetzung von Jörg Zink. In meiner Ausgabe von 1966 handelt es sich bisweilen fast schon um schön zu lesende Paraphrasen; in der Neuüberarbeitung von 1998 soll Zink aber wieder wörtlicher geworden sein.
Zunz
Bez. der jüdischen AT-Übersetzung von 1837, besorgt durch Leopold Zunz. Recht wörtlich und dennoch in gehobenen Stil; bisweilen wird sie daher immer noch von jüdischen Auslegern als Referenzübersetzung verwendet.
ZÜR
Kurz für „Zürcher Bibel“. Zurückgehend auf die Übersetzung Zwinglis, wurde sie erstmals 1907-1931 erneut übersetzt. Seit 2007 liegt sie in neuer Revision vor. Ihr Ziel ist die Verbindung von philologischer Genauigkeit und „geschmeidiger, gehobener Sprache“ - und das macht sie so gut, dass viele Exegeten sie als Referenzübersetzung in Aufsätzen und Kommentaren benutzen.

Sekundärliteratur[Bearbeiten]

Standardwerke[Bearbeiten]

A-C
Arnold, Bill T./John H. Choi: A Guide to Biblical Hebrew Syntax. Cambridge, 2003.
BA
Bauer, Walter/Kurt & Barbara Aland: Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur. Berlin, 61988.
BDR
Blass, Friedrich/Albert, Debrunner/Friedrich, Rehkopf: Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen 182001.
BHRG
van der Merwe, Christo H.J./Jackie A. Naudé/Jan H. Kroeze: A Biblical Hebrew Reference Grammar. Sheffield, 1999.
Blau §
Blau, Joshua: A Grammar of Biblical Hebrew. Wiesbaden, 2 1993.
Boisacq 1916
Boisacq, Émile: Dictionnaire Étymologique de la Langue Grecque. Étudiée dans ses rapports avec les autres langues indo-européennes. Heidelberg/Paris, 1916.
BrSynt
Brockelmann, Carl: Hebräische Syntax. Neukirchen-Vluyn, 22004.
B/S
Billerbeck, Paul / Hermann L. Strack: Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. München, 1922-1924.
CDCH
Clines, David J.A.: The Concise Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield.
Chantraine
Chantrainne, Pierre: Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire de mots. Paris, 1968-1977.
Chomsky/Kimchi
Chomsky, William: David Ḳimḥi's Hebrew Grammar. Systematically presented and critically annotated. New York, 1952.
Dav
Davidson, A.B.: Hebrew Syntax. Edinburgh, 2 1896.
EWNT
Balz, Horst / Gerhard Schneider: Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament. Stuttgart/Berlin/Köln, 2 1992.
Ges18
Gesenius, Wilhelm/H. Donner/R. D. Meyer: Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Berlin u.a, 1987-2012.
GKC
Gesenius, Wilhelm/Emil Kautzsch/Arthur Ernest Cowley: Gesenius' Hebrew Grammar. Oxford, 1909.
Grosvenor/Zerwick
Grosvenor, Mary / Max Zerwick S.J.: A Grammatical Analysis of the Greek New Testament. Rom, 4 1993.
HALAT
Koehler, Ludwig/Walter Baumgartner: Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Leiden, 1967-1990.
HDSS
Qimron, Elisha: The Hebrew of the Dead Sea Scrolls. Atlanta, 1986.
HKL
König, Eduard: Historisch-Kritisches Lehrgebäude der Hebräischen Sprache. Frankfurt a.M, 1891-1897.
IBHS
Waltke, Bruce K./M. O´Connor: An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake, 1990.
Jenni §
Jenni, Ernst: Lehrbuch der hebräischen Sprache des Alten Testaments. Basel/Frankfurt a. M., 1981.
JM
Joüon, Paul S.J./T. Muraoka: A Grammar of Biblical Hebrew. Rom, 1996.
KBL3
Koehler, Ludwig/Walter Baumgartner: Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Leiden, 1967-1990.
Klein 1987
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English. Jerusalem/Tel Aviv, 1987.
Kön
König, Eduard: Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament. Leipzig, 1922.
Lipinski
Lipiński, Edward: Semitic Languages. Outline of a Comparative Grammar. Leuven 1997.
LN
Louw, Johannes P./Eugene Albert Nida: Greek-English lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains. New York, 1996. Angaben aus diesem Wörterbuch stehenhäufig im Format „LN - Zahl - Zahl“. Dieser Code bezieht sich auf den zitierten Eintrag nach der Gliederung des Wörterbuchs.
Mey
Meyer, Rudolf: Hebräische Grammatik. Berlin - New York, 1992.
Muraoka
Muraoka, Takamitsu: A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Louvain/Paris/Walpose, 2009.
NA28
Aland, Barbara & Kurt/Johannes Karavidopoulos, u.a.: Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece. Münster, 28. revidierte Auflage 2012.
Nic
Niccacci, Alviero: The Syntax of the Verb in Classical Hebrew Prose. Sheffield, 1990.
Pappas 2013
Pappas, John: An Intermediate Grammar for New Testament Greek. online unter: http://goo.gl/O7OQEo
SBH
Andersen, Francis I.: The Sentence in Biblical Hebrew. Den Haag u.a, 1973.
SDBH
De Blois, Rainer: Semantic Dictionary of Biblical Hebrew. 2000-2013.
Smyth §
Smyth, Herbert Weir: A Greek Grammar for Colleges. New York u.a., 1920.
SS
Siegfried, Carl/Bernhard Stade: Hebräisches Wörterbuch zum Alten Testamente. Leipzig, 1893.
THAT
Jenni, Ernst/Claus Westermann: Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament. München - Zürich, 1971-9.
ThWAT
Botterweck, G. Johannes/Helmer Ringgren: Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament. Stuttgart u.a, 1970ff..
ThWQ
Fabry, Heinz-Josef/Ulrich Dahmen: Theologisches Wörterbuch zu den Qumrantexten. Stuttgart, 2011ff..
TWAT
Jenni, Ernst/Claus Westermann: Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament. München - Zürich, 1971-9.
Wallace
Wallace, Daniel B.: Greek Grammar Beyond the Basics. An Exegetical Syntax of the New Testament. Grand Rapids, 1996.
Williams §
Williams, Ronald J.: Williams' Hebrew Syntax. Third edition. Toronto u.a, 3 2007.
Zerwick §
Zerwick, Maximilian S.J.: Biblical Greek. Illustrated by Examples. English Edition adapted from the Fourth Latin Edition by Joseph Smith S.J. Rom, 1963.
ZLH
Zorell, Franciscus S.J.: Lexicon Hebraicum et Aramaicum Veteris Testamenti. Rom, 1968.
Zorell
Zorell, Franciscus S.J.: Lexicon Hebraicum et Aramaicum Veteris Testamenti. Rom, 1968.

Andere[Bearbeiten]

Die Seite „Terminologie“ lässt keine Klammern zu. Deswegen muss hier das Zitationsschema ein wenig abgewandelt werden:

  • für Monographien/Herausgeberschriften: AUTOR (JAHR): TITEL. UNTERTITEL, in: HERAUSGEBER (Hg.): TITEL. UNTERTITEL (=REIHE). ORT, JAHR.
  • für Zeitschriftenartikel: AUTOR (JAHR): TITEL. UNTERTITEL, in: ZEITSCHRIFT JAHRGANG/BAND. JAHR. S. ERSTE Seite - S. LETZTE SEITE.

A[Bearbeiten]

Aasgaard 2006
Aasgaard, Raider: Children in Antiquity and Early Christianity: Research History and Central Issues, in: Familia 33, 2206. S. 23-46.
Abbot 1878
Abbot, Lyman: The Gospel according to Luke. With Notes, Comments, Maps, and Illustrations. New York u.a., 1878. online unter: http://goo.gl/Mre9m0
Achenbach 2004
Achenbach, Reinhard: Zum Sitz im Leben mesopotamischer und altisraelitischer Klagegebete. Teil II: Klagegebete es Einzelnen im Psalter, in: ZAW 116/4, 2004. S. 581-594.
Achtemeier 1974
Achtemeier, Elizabeth: Overcoming the World: An Exposition of Psalm 6, in: Int 28/1, 1974. S. 75-88.
Ahroni 1982
Ahroni, Reuben: The Unity of Psalm 23, in: HAR 6, 1982. S. 21-34. online unter: http://goo.gl/r8Gzfe
Airoldi 1968
Airoldi, Norberto: Note critiche als Salmo 6, in: RivB 16, 1968. S. 285-289.
Airoldi 1973
Airoldi, Norberto: Note ai Salmi 13,6c; 30,6; 31,5; 51,18, in: Augustinianum 13/2, 1973. S. 345-350.
Albertz 2001
Albertz, Rainer: Die Exilszeit. 6. Jahrhundert v. Chr. Stuttgart u.a., 2001.
Albright 1943
Albright, William F.: Review on „The Babylonian Genesis: The Story of Creation“, by Alexander Heidel, in: JBL 62/4. 1943. S. 1-11.
Alexander 1850
Alexander, Joseph Addison: The Psalms. Translated and Explained, Vol. I. Philadelphia, 6 1850. online unter: http://goo.gl/HCLNKp
Alexander 1865
Alexander, Joseph Addison: Commentary on the Prophecies of Isaiah, Vol. II. Edinburgh, 1865.
Alfredo 2013
Alfredo, Justino Manuel: The Book of Ruth from a Lomwe Perspective: Ḥesed and Ikharari. Bamberg, 2013. online unter: http://goo.gl/Dozx4r
Allen 1971
Allen, L.C.: Isaiah LIII 2 Again, in: VT 21, 1971. S. 490.
Allen 1983
Allen, Leslie C.: Psalms 101-150. Waco, 1983.
Alter 1996
Alter, Robert: Genesis. Translation and Commentary. New York, 1996.
Alter 2007
Alter, Robert: The Book of Psalms. A Translation with Commentary. New York, 2007.
Althann 1999
Althann, Robert: Atonement and Reconciliation in Psalms 3, 6 and 83, in: JNSL 25/1, 1999. S. 75-82.
Amzallag 2014
Amzallag, Nissim: The meaning of todah in the title of Psalm 100, in: ZAW 126/4, 2014. S. 535-545.
Andersen 1969
Anderson, Francis I.: Israelite Kinship Terminology and Social Structure, in: BT 20/1, 1969. S. 29-39. online unter: http://goo.gl/0ysjgB
Andersen 1970
Andersen, Francis I.: Biconsonantal Byforms in Biblical Hebrew, in: ZAW 82/2, 1970. S. 270-274.
Andersen 1995
Andersen, Francis I.: What Biblical Scholars Might Learn from Emily Dickinson, in: Jon Davies/Graham Harvey/Wilfred G. E. Watson: Words Remembered, Texts Renewed. Essays in Honour of John F.A. Sawyer. Sheffield, 1995.
Anderson 1972
Anderson, A. A.: The Book of Psalms. Volume I: Introduction and Psalms 1-72. London, 1972.
Anderson 2010
Anderson, Bradford Ashworth: Election, Brotherhood and Inheritance. A Canonical Reading of the Esau and Edom Traditions. Durham, 2010. online unter: http://etheses.dur.ac.uk/315/
Assaël/Cuvillier 2013
Jacqueline Assaël / Elian Cuvillier: L'épître de Jacques. Genf, 2013.
Arbez/Weisengoff 1948
Arbez, Edward P./John P. Weisengoff: Exegetical Notes on Genesis 1:1-2, in: CBQ 10. 1948. S. 140-150.
Arichea 1980
Arichea, Daniel: Translating the Lord's Prayer, in: BT 31/2, 1980. online unter: http://goo.gl/kecdGJ
Arneth 2007
Arneth, Martin: Psalm 19: Tora oder Messias?, in: Ders. / Reinhard Achenbach / Eckart Otto: Tora in der hebräischen Bibel. Stdien zur Redaktionsgeschichte und synchronen Logik diachroner Transformationen. Wiesbaden, 2007.
Assis 2006
Assis, Elie: Why Edom? On the hostility towards Jacob's brother in prophetic Sources, in: VT 56/1, 2006. S. 1-20. online unter: http://goo.gl/084aBV
Atwell 2000
Atwell, James E.: An Egyptian Source for Genesis 1, in: JTS 51-2. 2000. S. 441-477.
Auffret 1995
Auffret, Pierre: „Conduis-moi dans ta justice!“. Etude structurelle du psaume 5, in: JANES 23. 1995. S. 1-28.
Auffret 1998
Auffret, Pierre: „Sur Ton Peuple ta Bénédiction!“ Étude structurelle du Psaume 3, in: Science et Esprit 50/3. 1998. S. 315-334.
Auffret 1999
Auffret, Pierre: Là montent les tribus. Ètude structurelle de la collection des Psaumes des Montées, d'Ex 15,1-18 et des rapports entre eux. Berlin/New York, 1999.
Auffret 2000
Auffret, Pierre: De l'oeuvre de ses mains au murmure de mon coeur. Étude structurelle du Psaume 19, in: ZAW 112, 2000. S. 24-42.
Auffret 2007
Auffret, Pierre: Venez à ses portails! Etude structurelle du psaume 100, in: ZAW 119/2. S. 236-240.
Auffret 2007b
Auffret, Pierre: Il a entendu, YHWH. Étude structurelle du Psaume 6, in: ETR 82/4, 2007. S. 595-602. online unter: http://goo.gl/avHJsh

B[Bearbeiten]

Baarda 1959
Baarda, T.J.: Mark ix.49, in: NTS 5/4, 1959. S. 318-321.
Baethgen 1892
Baethgen, Friedrich: Die Psalmen. übersetzt und Erklärt. Göttingen, 1892.
Baethgen 1904
Baethgen, Friedrich: Die Psalmen. übersetzt und erklärt. Göttingen, 3 1904. online unter: http://goo.gl/UCtrcP
Baltzer 1999
Baltzer, Klaus: Deutero-Jesaja. Gütersloh, 1999.
Bandstra 2008
Bandstra, Barry: Genesis 1-11. A Handbook on the Hebrew Text. Waco, 2008.
Bar-Asher 2008
Bar-Asher, Elitzur A.: Linguistische Marker im Buch Rut, in: Shnaton 18, 2008. S. 25-42. online unter: http://goo.gl/eeJybC
Bar-Asher 2009
Bar-Asher, Elitzur A.: Dual Pronouns in Semitics and an Evaluation of the Evidence for their Existence in Biblical Hebrew, in: ANES 46, 2009. S. 32-49. online unter: http://goo.gl/O0JkQI
Barnes 1869
Barnes, Albert: Notes, Critical, Explanatory, and Practical, on the Book of Psalms. Vol I. New York, 1869. online unter: http://goo.gl/tpdmTW
Barr 1987
Barr, James: Comparative Philology and the Text of the Old Testament. Oxford, 1987.
Barr 1988
Barr, James: ´Abba isn't 'Daddy', in: JThS 39/1. S. 28-47.
Barré/Kselman 1983
Barré, Michael L. / John S. Kselman: New Exodus, Covenant, and Restoration in Psalm 23, in: Carol L. Meyers / Michael Patrick O'Connor: The Word of the Lord Shall Go Forth. Essays in Honor of David Noel Freedman in Celebration of His Sixtieth Birthday. Winona Lake, 1983.
Barré 1995
Barré, Michael L.: Hearts, Beds and Repentance in Psalm 4,5 and Hosea 7,14, in: Bib 76, 1995. S. 53-62.
Barré 2000
Barré, Michael L.: Observations on the Last Servant Song, in: CBQ 62, 2000. S. 1-27.
Bartelmus 1982
Bartelmus, Rüdiger: HYH. Bedeutung und Funktion eines hebräischen „Allerweltswortes“. Zugleich ein Beitrag zur Frage des hebräischen Tempussystems. St. Ottilien.
Barth 1893
Barth, J.: Etymologische Studien zum semitischen insbesondere zum hebräischen Lexicon. Leipzig, 1893. online unter: http://goo.gl/u97rr6
Barthélemy 1982
Barthelemy, Dominique: Critique textuelle de l'Ancien Testament, Tome 4: Psaumes. Fribourg/Göttingen, 1982.
Barthélemy 1986
Barthélemy, Dominique: Critique textuelle de l'Ancient Testament, Tome 2: Isaie, Jérémie, Lamentations. Fribourg/Göttingen, 1986.
Barthélemy 1992
Barthélemy, Dominique: Critique textuelle de l'Ancient Testament, Tome 3: Ézéchiel, Daniel et les 12 Prophètes. Fribourg/Göttingen, 1992.
Barthélemy 2005
Barthélemy, Dominique: Critique textuelle de l'Ancien Testament, Tome 4: Psaumes. Fribourg/Göttingen, 2005.
Bartlett 1989
Bartlett, John R.: Edom and the Edomites. Sheffield, 1989.
Baudissin 1901
Baudissin, Wolf Wilhelm: Einleitung in die Bücher des Alten Testaments. Leipzig, 1901.
Bauks 1997
Bauks, Michaela: Die Welt am Anfang. Zum Verhältnis von Vorwelt und Weltentstehung in Gen 1 und in der altorientalischen Literatur. Neukirchen-Vluyn, 1997.
Baumann 1948
Baumann, Eberhard: Struktur-Untersuchungen im Psalter I, in: ZAW 61/1, 1948. S. 114-176.
Baumgärtel 1961
Baumgärtel, Friedrich: Die Formel ne´um jahwe, in: ZAW 73/3, 1961. S. 277-290.
Beauchamp 1969
Beauchamp, Paul: Création et Séparation. Étude exégétique du chapitre premier de la Genèse. Paris, 1969.
Beck 2013
Beck, Martin: Der Tag JHWHs. Ein Schlüsselbild für das Zwölfprophetenbuch, in: BuK 68/1, 2013. S. 25-31.
Begrich 1934
Begrich, Joachim: Das priesterliche Heilsorakel, in: ZAW 52, 1934. S. 81-92.
Bekkum 1983
Bekkum, W. Jac. van: The Origins of the Infinitive in Rabbinical Hebrew, in: JSS 28/2. 1983. S. 247-272.
Belkin 1970
Belkin, Samuel: Levirate and Agnate Marriage in Rabbinic and Cognate Literature, in: JQR 60/4, 1970. S. 275-329.
Ben Zvi 1996
Ben Zvi, Ehud: A Historical-Critical Study of the Book of Obadiah. Berlin/New York, 1996.
Benko 1967
Benko, Stephen: The Magnificat: a history of the controversy, in: JBL 86/3. S. 263-275.
Berger 1984
Berger, Klaus: Hellenistische Gattungen im Neuen Testament, in: ANRW/25.2. Berlin/New York, 1984.
Berger 2010
Berger, Klaus: Der Wundertäter. Die Wahrheit über Jesus.Freiburg i. Br., 2010.
Berlin 1994
Berlin, Adele: Poetics and Interpretation of Biblical Narrative. Winona Lake, 1994.
Berlin/Brettler 2005
Berlin, Adele/Marc Zvi Brettler: The Jewish Study Bible. Oxford, 2005.
Berman 2007
Berman, Joshua: Ancient Hermeneutics and the Legal Structure of the Book of Ruth, in: ZAW 119/3, 2007. S. 22-38.
Berthele 2007
Berthele, Raphael: Sein+Direktionalergänzung: Bewegung ohne Bewegungsverb, in: Ljudmila Geist u.a.: Kopulaverben und Kopulasätze. Intersprachliche und intrasprachliche Aspekte. Tübingen, 2007.
Bertholet 1898
Bertholet, Alfred: Das Buch Rut, in: Alfred Bertholet / Karl Budde / D. G. Wildeboer: Die Fünf Megillot. Freiburg i. Br., 1898. online unter: http://goo.gl/nxho8O
Bertholet 1908
Bertholet, Alfred: Eine Crux interpretum. Ps 2 11 f., in: ZAW 28/1, 1908. S. 58f.
Bertholet 1923
Bertholet, Alfred: Das Buch der Psalmen. Tübingen, 4 1923.
Best 1989
Best, E.: The Gospel of Mark: Who was the Reader?, in: IBS 11. S. 124-132.
Bewer 1911
Bewer, Julius A. / John Merlin Powis Smith / William Hayes Ward: A Critical and Exegetical Commentary on Micah, Zephaniah, Nahum Habakkuk, Obadiah and Joel. Edinburgh, 1911. online unter: http://goo.gl/UJUKG1
Beyer 1968
Beyer, Klaus: Semitische Syntax im Neuen Testament. I/1: Satzlehre. Göttingen, 1968.
Beyerlin 1970
Beyerlin, Walter: Die Rettung der Bedrängten in den Feindpsalmen der Einzelnen auf institutionelle Zusammenhänge untersucht. Göttingen, 1970. online unter: http://goo.gl/fzcmUH
Beyerlin 1982
Beyerlin, Walter: Wider die Hybris des Geistes. Studien zum 131. Psalm. Stuttgart, 1982.
Black 1967
Black, Matthew: Die Muttersprache Jesu. Das Aramäische der Evangelien und der Apostelgeschichte. Stuttgart, 1967.
Black 2012
Black, Donald Stephen: John, Elijah, or One of the Prophets: How the Markan Reader Understands Jesus Through John/Elijah. Toronto, 2012. online unter: http://goo.gl/575Bcj
Blenkinsopp 2002
Blenkinsopp, Joseph: Isaiah 40-55. A New Translation with Introduction and Commentary. New York, 2002.
Bliese 1990
Bliese, Loren F.: Structurally Marked Peak in Psalms 1-24, in: OPTAT 4/4, 1990. S. 265-321. online unter: http://goo.gl/l7z988
Blomberg/Kamell 2008
Blomberg, Craig L. / Mariam J. Kamell: James. Grand Rapids, 2008.
Blommerde 1969
Blommerde, Anton C.M.: Northwest Semitic Grammar and Job. Rom, 1969.
Blythin 1966
Blythin, Islwyn: A Consideration of Difficulties in the Hebrew Text of Isaiah 53:11, in: TB 27/1. S. 27-31. online unter: http://goo.gl/WyMy3b
Boehmer 1903
Boehmer, Julius: כָּבוׂד a Divine Name? A Note on Ps. cxlix. 5., in: ET 14/7, 1903. S. 334-336.
Bonkamp 1949
Bonkamp, Bernhard: Die Psalmen. Nach dem hebräischen Grundtext. Freiburg i. Br, 1949.
Booij 2008
Booij, Th.: Psalm 149,5: „They shout with joy on their couches“, in: Bib 89/1, 2008. S. 104-108. online unter: http://goo.gl/hdC511
Börner-Klein 1993
Börner-Klein, Dagmar: Tohu und Bohu. Zur Auslegungsgeschichte von Gen 1,2a, in: Hen 15, 1993. S. 3-41. online unter: http://goo.gl/5ldAAc
Bossuet/Weiß 1917
Bossuet/Weiß: Das Lukas-Evangelium. Göttingen, 3 1917. online unter: http://goo.gl/oLGR9G
Bosworth 2013
Bosworth, David: Weeping in the Psalms, in: VT 62, 2013. S. 34-46. online unter: http://goo.gl/v7L9Yv
Botha 1998
Botha, Philippus J.: To Honour Yahweh in the Face of Adversity: A socio-critical analysis of Psalm 131, in: Skrif en Kerk 19/3, 1998. S. 525-533. online unter: http://goo.gl/5yLuVx
Böttcher 1863
Böttcher, Friedrich: Neue exegetisch-kritische Aehrenlese zum Alten Testament. Erste Abtheilung, Genesis-2 Samuelis. Leipzig, 1863.
Bovon 1989
Bovon, Francois: Das Evangelium nach Lukas. 1. Teilband: Lk 1,1-9,50. Zürich, 1989.
Branscomb 1937
Branscomb, Harvie B.: The Gospel of Mark. New York / London, 1937.
Bratcher/Nida 1961
Bratcher, Robert G. / Eugene A. Nida: A Translator's Handbook on the Gospel of Mark, Vol. 2. New York, 1961.
Bratcher/Reyburn 1991
Bratcher, Robert G. / William D. Reyburn: A Translator's Handbook on the Book of Psalms. New York, 1991.
Braulik 1996
Braulik, Georg: Das Deuteronomium und die Bücher Ijob, Sprichwörter, Rut, in: Erich Zenger: Die Tora als Kanon für Juden und Christen. Freiburg, 1996. S. 61-138.
Brettler 1993
Brettler, Marc: Images of YHWH as Warrior in the Psalms, in: Semeia 61. 1993. S. 135-165.
Brichto 1973
Brichto, Herbert Chanan: Kin, Cult, Land and Afterlife - A Biblical Complex, in: HUCA 44, 1973. S. 1-54.
Briggs 1906
Briggs, Charles A./Emilie G. Briggs: A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms; Vol. I. Edinburgh, 1906. online unter: http://goo.gl/HZWmGT
Briggs 1907
Briggs, Charles A./Emilie G. Briggs: A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms; Vol. II. New York, 1907.
Brown 1996
Brown, William P.: Obadiah through Malachi. Louisville, 1996.
Broyles 1989
Broyles, Craig C.: The Conflict of Faith and Experience in the Psalms. A Form-Critical and Theological Study. Sheffield, 1989.
Brueggemann 1985
Brueggemann, Walter: Psalm 100, in: Interpretation 39/1, 1985. S. 65-69.
Brueggemann/Bellinger 2014
Brueggemann, Walter / William H. Bellinger Jr.: Psalms. New York, 2014.
Bruppacher 1966
Bruppacher, Hans: Die Bedeutung des Namens Ruth, in: ThZ 22, 1966. S. 12-18.
Budde 1900
Budde, Karl: Psalm Problems, in: ET 12, 1900. S. 139-142.
Budde 1915
Budde, Karl: Zum Text der Psalmen, in: ZAW 35. 1915. S. 175-195.
Bultmann 1931
Bultmann, Rudolf: Die Geschichte der synoptischen Tradition. Göttingen, 2 1931.
Bultmann 1937
Bultmann, Rudolf: Reich Gottes und Menschensohn, in: ThR NF 9, 1937. S. 1-35.
Bultmann 1951
Bultmann, Rudolf: Jesus. Tübingen.
Burchard 2000
Burchard, Christoph: Der Jakobusbrief. Tübingen, 2000.
Bush 1996
Bush, Frederic W.: Ruth, Esther. Dallas, 1996.
Bussby 1950
Bussby, Frederick: Mark viii.33: A Mistranslation from the Aramaic?, in: ET 61/5, 1950. S. 159.
Buth 1984
Buth, Randall: Hebrew Poetic Tenses and the Magnificat, in: JSOT 21. S. 67-83.
Buth 1986
Buth, Randall: The taxonomy and function of Hebrew tense-shifting in the Psalms: qatal-yiqtol-yiqtol-qatal, antithetical grammatical parallelism, in: START 15. S. 26-32.
Buth 1995
Buth, Randall: Functional Grammar, Hebrew and Aramaic: An Integrated, Textlinguistic Approach to Syntax, in: Walter R. Bodine: Discourse Analysis of Biblical Literature. What It Is and What It Offers. Atlanta, 1995.
Buttenwieser 1938
Buttenwieser, Moses: The Psalms. Chronologically Treated with a New Translation. Chicago, 1938. online unter: http://goo.gl/bpgnjM

C[Bearbeiten]

Callaham 2008-2011
Callaham, Scott N.: The Paranomastic Infinitive Construction as a Modality-Focusing Device: Evidence from Qatal Verbs, in: ZAH 21-24. 2008-2011. S. 9-30.
Camacho/Mateos 1994
Camacho, Fernando / Juan Mateos: Marcos. Texto y Comentario. Madrid, 1994.
Cameron 1989
Cameron, P. S.: 'Lead us not into temptation', in: ET 101/10. S. 299-301.
Campbell 1975
Campbell, Edward F.: Ruth. A New Translation with Introduction, Notes, and Commentary. New York, 1975.
Carmignac 1967
Carmignac, Jean: Le sens de la racine MLH II dans la Bible et à Qumrân, in: Studi sull'Oriente e la Bibbia. Offerti al P. Giovanni Rinaldi nel 60° compleanno da allievi, colleghi, amici. Genova, 1967.
Carrier 1900
Carrier, Augustus S.: Notes on the Psalms, in: AJSL 17/1, 1900. S. 54-59. online unter: http://goo.gl/WNSLTV
Casey 2004
Casey, Maurice: Aramaic Sources of Mark's Gospel. Cambridge, 2004.
Caspari 1842
Caspari, Carl Paul: Der Prophet Obadja. Ausgelegt. Leipzig, 1842. online unter: http://goo.gl/ypE5vU
Cassuto 2005
Cassuto, U.: A Commentary on the Book of Genesis. Part 1: From Adam to Noah. Genesis I-VI 8. Jerusalem, 2005.
Ceresko 1976
Ceresko, Anthony R.: The chiastic word pattern in Hebrew, in: CBQ 38/3, 1976. S. 303-311.
Ceresko 1986
Ceresko, Anthony R.: Psalm 149: poetry, themes, and social function, in: Bib 67/2, 1986. S. 177-194.
Chajes 1899
Chajes, H.P.: Markus-Studien. Berlin, 1899.
Cheung 2003
Cheung, Luke Leuk: The Genre, Composition and Hermeneutics of the Epistle of James. Carlisle, 2003.
Cheyne 1904
Cheyne, Thomas W.: The Book of Psalms. Translated from a revised text with Notes and Introduction. Vol. I. New York, 1904. online unter: http://goo.gl/PW72pu
Christensen 2005.3
Christensen, Duane L.: Psalm 3:1-9. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005.
Christensen 2005.5
Christensen, Duane L.: Psalm 5:1-13. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005.
Christensen 2005.6
Christensen, Duane L.: Psalm 6:1-11. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/ulSLEr
Christensen 2005.8
Christensen, Duane L.: Psalm 8:1-10. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/Vf6Vj8
Christensen 2005.13
Christensen, Duane L.: Psalm 13:1-6. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/qt8fZP
Christensen 2005.19
Christensen, Duane L.: Psalm 15:1-15. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/gm8kAY
Christensen 2005.23
Christensen, Duane L.: Psalm 23:1-6. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/xad1rM
Christensen 2005.30
Christensen, Duane L.: Psalm 30:1-13. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/7GeVZK
Christensen 2005.131
Christensen, Duane L.: Psalm 131:1-3. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/LBQSwd
Christensen 2005.149
Christensen, Duane L.: Psalm 149:1-9. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/9yuQNA
Christian 1953
Christian, V.: Untersuchungen zur Laut- und Formenlehre des Hebräischen. Wien, 1953.
Clark 1991
Clark, David J.: Obadiah Reconsidered, in: BT 42/3, 1991. S. 326-336. online unter: http://goo.gl/IaUmdH
Clines 1968
Clines, David J. A.: The Image of God in Man, in: TB 19. 1968. S. 54-103.
Clines 2007
Clines, David J. A.: Translating Psalm 23, in: W. Brian Aucker u.a.: Reflection and Refraction. Studies in Biblical Historiography in Honour of A. Graeme Auld. Leiden/Boston, 2007. S. 67-80. online unter: http://goo.gl/d8GeYD
Clines 2011
Clines, David J. A.: The Magnificat: A Disenchantment. online unter: http://goo.gl/nLE3xX
Clines 2013
Clines, David J. A.: A Martian Reads the Psalms, in Particular Psalm 19. 2013. online unter: http://goo.gl/KRVzPZ
Cole 2003
Cole, H. Ross: The Sabbath and Genesis 2:1-3, in: AUSS 41-1. 2003. S. 5-12.
Cole 2007
Cole, H. Ross: Genesis 1:14: Translation Notes, in: AUSS 45-1. 2007. S. 63-67.
Collins 1999
Collins, Jack: Discourse Analysis and the Interpretation of Gen 2:4-7, in: WTJ 61. 1999. S. 269-276.
Collins 1999b
Collins, Raymond F.: First Corinthians. Collegeville, 1999.
Collins 2007
Collins, Adela Yarbro: Mark. A Commentary. =Hermeneia, Minneapolis, 2007.
Collins 2009
Collins, Adela Yarbro: Composition and Performance in Mark 13, in: Zuleika Rodgers u.a.: A Wandering Galilean: Essays in Honour of Seán Freyne. Leiden/Boston, 2009.
Comrie 1985
Comrie, Bernard: Tense. Cambridge, 1985.
Conzelmann 1959
Conzelmann, Hans: Geschichte und Eschaton nach Mc 13, in: ZNW 50/1. S. 210-221.
Conzelmann 1981
Conzelmann, Hans: Der erste Brief an die Korinther. Göttingen, 12 1981. online unter: http://goo.gl/3lD4cm
Cooley 2013
Cooley, Jeffrey L.: Poetic Astronomy in the Ancient Near East. The Reflexes of Celestial Science in Ancient Mesopotamian, Ugaritic, and Israelite Narrative. Winona Lake, 2013.
Cooley 2014
Cooley, Jeffrey L.: Psalm 19: A Sabbath Song, in: VT 64, 2014. S. 177-195.
Coppens 1961
Coppens, J.: Les psaumes 6 et 41 dépendent-ils du livre de Jérémie?, in: HUCA 32, 1961. S. 217-226.
Couprie 1952
Couprie, P.C.: De dualis van het pronomen personale in het hebreeuws, in: Gereformeerd theologisch Tijdschrift 52, 1953.
Craigie 1983
Craigie, Peter C.: Psalms 1-50. Dallas, 1983.
Cranfield 1959
Cranfield, C.E.B.: The Gospel according to Saint Mark. Cambridge, 1959.
Creach 1996
Creach, Jerome D.: Yahweh as Refuge and the Editing of the Hebrew Psalter. Sheffield, 1996.
Cross/Freedman 1975
Cross Jr., Frank Moore / David Noel Freedman: Studies in Ancient Yahwistic Poetry. Grand Rapids/Cambridge, 1975.
Crow 1996
Crow, Loren D.: The Songs of Ascents. Their place in Israelite history and religion. Michigan, 1996.
Culley 1991
Culley, Robert C.: Psalm 3: Content, Context, and Coherence, in: Walter Gross u.a.: Text, Methode und Grammatik. St. Ottilien, 1991. S. 29-39.
Culy et al. 2010
Culy, Martin M. / Mikeal C. Parsons / Joshua J. Stigall: Luke. A Handbook on the Greek Text. Waco, 2010.
Cullmann 1997
Cullmann, Oscar: Das Gebet im Neuen Testament. Zugleich Versuch einer vom Neuen Testament aus zu erteilenden Antwort auf heutige Fragen. Tübingen, 2 1997.

D[Bearbeiten]

da Silva 1992
da Silva, A. A.: 'n Poetiese analise van Psalm 6, in: OTE 5/2, 1992. S. 206-224. online unter: http://goo.gl/pvEzCS
Dahood 1962
Dahood, Mitchell, S.J.: Rezension: Gillis Gerleman, Ruth (Biblischer Kommentar Altes TTestmaent XVIII 1). Neukirchen Kreis Moers, Verlag der Buchhandlung des Erziehungsvereins, 1960, pp. 339. DM 3.50, in: Bib 43/2, 1962. S. 224-5.
Dahood 1965
Dahood, Mitchell, S.J.: Psalms I. 1-50. New York, 1965.
Dahood 1968
Dahood, Mitchell, S.J.: Psalms II. 51-100. New York, 1986.
Dahood 1970
Dahood, Mitchell, S.J.: Psalms III. 101-150. New York, 1970.
Dahood 1977
Dahood, Mitchell, S.J.: Vocative waw in Psalm 30,9, in: Bib 58/2, 1977. S. 218.
Dahood 1979
Dahood, Mitchell, S.J.: Stichometry and Destiny in Psalm 23,4, in: Bib 60/3, 1979. S. 417-419.
Dahood 1982
Dahood, Mitchell, S.J.: An Ebla Personal Name and the Metaphor in Psalm 19,11-12, in: Bib 63/2, 1982. S. 260-263.
Dalglish 1962
Dalglish, Edward R.: Psalm Fifty-One in the Light of Ancient Near Eastern Patternism. Leiden, 1962.
Dalman 1933
Dalman, Gustaf: Arbeit und Sitte in Palästina III. Von der Ernte zum Mehl. Ernten, Dreschen, Worfeln, Sieben, Verwahren, Mahlen. online unter: http://goo.gl/UkuG7x
Dalman 1935
Dalman, Gustaf: Arbeit und Sitte in Palästina IV. Brot, Öl und Wein. online unter: http://goo.gl/igOhs0
Dalman 1939
Dalman, Gustaf: Arbeit und Sitte in Palästina VI. Zeltleben, Vieh- und Mlchwirtschaft, Jagd, Fischfang. online unter: http://goo.gl/veDLFc
Danove 2003
Danove, Paul: The Rhetoric of the Characterization of Jesus as the Son of Man and Christ in Mark, in: Bib 84, 2003. S. 16-34. online unter: http://goo.gl/sY0phk
Dantinne 1961
Dantinne, É.: Création et séparation, in: Le Muséon 74. 1961. S. 441-51.
Davidson 1873
Davidson, Samuel: On a Fresh Revision of the English Old Testament. Edinburgh, 1873. online unter: http://goo.gl/NsTr2b
Davidson 1889
Davidson, Samuel: Notes on the Psalms, in: Hebraica 5 / 2/3, 1889. online unter: http://goo.gl/uZ6zSq
Davies 1977
Davies, G.I.: A New Solution To a Crux in Obadiah 7, in: VT 27/4, 1977. S. 484-487.
de Boer 1966
de Boer, P.A.H.: Psalm cxxxi 2, in: VT 16,3. S. 287-292.
de Hoop 2009
de Hoop, Raymond: Isaiah 40,13, the Masoretes, Syntax and Literary Structure: A Rejoinder to Reinoud Oosting, in: JSOT 33/4. S. 453-463. online unter: http://goo.gl/HCJIuB
de Waard/Nida 1992
de Waard, Jan / Eugene A. Nida: A Translator's Handbook on the Book of Ruth. New York, 1992.
Decker 2009
Decker, Rodney J.: Markan Idiolect in the Study of the Greek of the New Testament. New Orleans, 2009. online unter: http://goo.gl/okPweh
Deissler 1989
Deissler, Alfons: Die Psalmen. Düsseldorf, 6 1989.
Delekat 1964
Delekat, L.: Zum Hebräischen Wörterbuch, in: VT 14/1, 1964. S. 7-66.
Delitzsch 1887
Delitzsch, Franz: Neuer Commentar über die Genesis. Leipzig, 1887.
Delitzsch 1894
Delitzsch, Friedrich: Biblischer Kommentar über die Psalmen. Leipzig, 5 1894.
Deming 1990
Deming, Will: Mark 9.42-10.12, Matthew 5.27-32, and B. Nid. 13b: A First Century Discussion of Male Sexuality, in: NTS 36/1. S. 130-141.
de Moor 1988
de Moor, Johannes C.: The Reconstruction of the Aramaic Original of the Lord's Prayer, in: Ders./Willem van der Meer: The Structural Analysis of Biblical and Canaanite Poetry. Sheffield, 1988.
Dennis 2007
Dennis, P.W.: A Holistic Reading of Mark 9:33-50. online unter: http://goo.gl/q2DjDS
Derrett 1983
Derrett, J. Duncan M.: Why Jesus Blessed the Children, in: NT 25/1. S. 1-18.
Derrett 1985
Derrett, J. Duncan M.: ΜΥΛΟΣ ΟΝΙΚΟΣ, in: ZNW 76/3-4, 1985. S. 284.
Dibelius 1964
Dibelius, Martin: Der Brief des Jakobus. Göttingen, 11 1964. 12. Auflage online unter: http://goo.gl/XYLUvO
Dick 2005
Dick, Michael B.: The Poetics of the Book of Obadiah, in: JNSL 31/2, 205. S. 1-32.
Dicou 1994
Dicou, Bert: Edom, Israel's Brother and Antagonist. The Role of Edom in Biblical Prophecy and Story. Sheffield, 1994.
Dietrich 1992
Dietrich, Rainer: Modalität im Deutschen. Zur Theorie der relativen Modalität. Opladen, 1992.
Dohmen 1983
Dohmen, Christoph: Ps 19 und sein altorientalischer Hintergrund, in: Bib 64/4, 1983. S. 501-517.
Dolson-Andrew 2004
Dolson-Andrew, Stephen L.: An Exegesis of Psalm 13, in: CTS Journal 10. S. 49-71. online unter: http://goo.gl/om4xzV
Donner 1967
Donner, Herbert: Ugaritismen in der Psalmenforschung, in: ZAW 79/3, 1967. S. 322-350.
Donner 1994
Donner, Herbert: „Wie geschrieben steht“: Herkunft und Sinn einer Formel, in: Ders.: Aufsätze zum Alten Testament aus vier Jahrzehnten. Berlin, 1994.
Dobbs-Allsopp 1995
F. W. Dobbs-Allsopp: Ingressive qwm in Biblical Hebrew, in: ZAH 8, 1995. S. 31-54. online unter: http://goo.gl/clRJQV
Doudna 1961
Doudna, John Charles: The Greek of the Gospel of Mark. Philadelphia, 1961.
Driver 1885
Driver, Canon S.R.: Grammmatical Notes, in: Hebraica 2-1. 1885. S. 33-38.
Driver 1898
Driver, S.R.: The Parallel Psalter. Oxford, 1898. online unter: http://goo.gl/V09bpL
Driver 1905
Driver, S. R.: The Book of Genesis. With Introduction and Notes. London, 4 1905.
Driver 1946
Driver, G.R.: Mistranslations, in: ET 57/7, 1946. S. 192-193.
Driver 1950
Driver, G.R.: Hebrew Roots and Words, in: WdO 1/5, 1950. S. 406-415.
Driver 1951
Driver, G.R.: Hebrew Notes, in: VT 1/4, 1951. S. 241-250.
Driver 1968
Driver, G. R.: Isaiah 52,13-53,12: the Servant of the Lord, in: Matthew Black/Georg Fohrer: In Memoriam Paul Kahle. Berlin, 1968.
Driver 1968b
Driver, G. R.: Linguistic and Textual Problems: Isaiah I-XXXIX, in: JSS 13/1, 1968. S. 36-57.
Driver 1973
Driver, G. R.: Affirmation by Exclamatory Negation, in: JANES 5, 1973. S. 107-114. online unter: http://goo.gl/452vlU
Drouot et al. 2000
Drouot, Sophie/Marie-Anne Lacome/Jean-Michel Poirier: Gn 1,1-2,4a. Proposition d'une traduction, in: Bulletin de littérature ecclésiastique 101-4. 2000. S. 367-382.
Dschulnigg 1986
Dschulnigg, Peter: Sprache, Redaktion und Intention des Markus-Evangeliums. Eigentümlichkeiten der Sprache des Markus-Evangeliums und ihre Bedeutung für die Redaktionskritik. Stuttgart, 2 1986.
Dschulnigg 2007
Dschulnigg, Peter: Das Markusevangelium. Stuttgart, 2007.
Duchesne-Guillemin 1982
Duchesne-Guillemin, Jacques: Genèse 1,2c, Ugarit et L´Égypte, in: Comptes rendus des séances de l´Académie des Inscriptions et Belles Lettres 126-3. 1982. S. 512-525.
Duhm 1899
Duhm, Bernhard: Die Psalmen. Freiburg u.a, 1899.
Duhm 1910
Duhm, Berhard: Die Zwölf Propheten. In den Versmaßen der Urschrift übersetzt. Tübingen, 1910. online unter: http://goo.gl/Bo0qxS
Duhm 1911
Duhm, Berhard Anmerkungen zu den Zwölf Propheten, in: ZAW 31/3, 1911. S. 161-204.
Dürr 1927
Dürr, L.: Zur Frage nach der Enheit von Ps. 19, in: W. F. Albright u.a.: Sellin-Festschrift.Beiträge zur Religionsgeschichte und Archäologie Palästinas. Leipzig, 1927.
Dykehouse 2008
Dykehouse, Jason C.: An Historical Reconstruction of Edomite Treaty Betrayal in the Sixth Century B.C.E. Based on Biblical, Epigraphic, and Archaeological Data. A Dissertation. online unter: http://goo.gl/thPHZ6

E[Bearbeiten]

Ebach 1998
Ebach, Jürgen: Fremde in Moab - Fremde aus Moab. Das Buch Ruth als politische Literatur, in: Ders. / Richard Faber: Bibel und Literatur. München, 2 1998. S. 277-304. online unter: http://goo.gl/1AiWdn
Eaton 1965
Eaton, John: Problems of Translation in Psalm 23:3f, in: BT 16/4, 1965. S. 171-176. online unter: http://goo.gl/X7ZKrJ
Eaton 1968
Eaton, John: Some Questions of Philology and Exegesis in the Psalms, in: JTS 19/2, 1968. S. 603-609.
Edel 1964
Edel, Reiner-Friedeman: Hebräisch-Deutsche Präparation zu Jesaja. Marburg, 1964.
Edel 1966
Edel, Reiner-Friedeman: Hebräisch-Deutsche Präparation zu den Psalmen. Marburg, 1966.
Eerdmanns 1942
Eerdmanns, B. D.: 'Sojourning in the Tent of Jahu', in: OTS 1, 1942. S. 1-16.
Ehrlich 1905
Ehrlich, Arnold B.: Die Psalmen. Neu uebersetzt und erklaert. Berlin, 1905.
Ehrlich 1908
Ehrlich, Arnold B.: Randglossen zur Hebräischen Bibel. Textkritisches, Sprachliches und Sachliches. Bd 1: Genesis und Exodus. Leipzig, 1908.
Ehrlich 1912
Ehrlich, Arnold B.: Randglossen zur Hebräischen Bibel. Textkritisches, Sprachliches und Sachliches. Band 4: Jesaja, Jeremia. Leipzig, 1912.
Ehrlich 1912b
Ehrlich, Arnold B.: Randglossen zur Hebräischen Bibel. Textkritisches, Sprachliches und Sachliches. Band 5: Ezechiel und die kleinen Propheten. Leipzig, 1912. online unter: http://goo.gl/VbHF7S
Ehrlich 1914
Ehrlich, Arnold B.: Randglossen zur Hebräischen Bibel. Textkritisches, Sprachliches und Sachliches. Band 7: Hohes Lied, Ruth, Klagelieder, Koheleth, Esther, Daniel, Esra, Nehemia, Könige, Chronik, Nachträge und Gesamtregister. Leipzig, 1914. online unter: http://goo.gl/EPyM5D
Ehrlich 1918
Ehrlich, Arnold B.: Randglossen zur Hebräischen Bibel. Textkritisches, Sprachliches und Sachliches. Band 6: Psalmen, Sprüche und Hiob. Leipzig, 1918. online unter: http://goo.gl/QV0QNJ
Eiselen 1907
Eiselen, Frederick Carl: The Minor Prophets. New York u.a., 1907. online unter: http://goo.gl/3fohZ9
Eisenberg 2005
Eisenberg, Ronald L.: The 613 Mitzvot. A Contemporary Guide to the Commandments of Judaism. Rockville, 2005.
Eissfeldt 1973
Eissfeld, Otto: Bleiben im Hause Jahwes, in: Ders.: Kleine Schriften 5. Tübingen, 1973. S. 113-17
Eissler 2002
Eissler, Friedmann: Königspsalmen und karäische Messiaserwartung. Jefet ben Elis Auslegung von Ps 2.72.89.110.132 im Vergleich mit Saaja Gaons Deutung. Tübingen, 2002.
Eitan 1929
Eitan, Israel: Hebrew and Semitic Particles - Continued. Comparative Studies in Semitic Philology, in: AJSLL 46/1, 1929. S. 22-51.
Ember 1905
Ember, Aaron: The Pluralis Intensivus in Hebrew, in: AJSLL 21-4. 1905. S. 195-231.
Endo 1996
Endo, Yoshinobu: The Verbal System of Classical Hebrew in the Joseph Story. An Approach from Discourse Analysis. Assen, 1996.
Ernst 1963
Ernst, Josef: Das Evangelium nach Markus. Regensburg, 5 1963.
Evans 2001
Evans, Craig: Mark 8:27–16:20. Dallas, 2001.
Exum 1997
Exum, J. Cheryl: Fragmented Women. Feminist Subversions of Biblical Narratives. Sheffield, 1997.
Eybers 1972
Eybers, I.H.: The Root Ṣ-L in Hebrew words, in: JNSL 2, 1972. S. 23-36.

F[Bearbeiten]

Faierstein 1981
Faierstein, Morris M.: Why do the Scribes Say That Elijah Must Come First, in: JBL 100/1, 1981. S. 75-86.
Fast 2002
Fast, Lesley D.: Rhetorical Dimensions of Speech Representation: A Study of the Speeches of Jesus in the Gospel of Mark. Montréal, 2002. online unter: http://goo.gl/Ot3urr
Fee 1987
Fee, Gordon D.: The First Epistle to the Corinthians. Grand Rapids, 1987.
Feinberg 1943
Feinberg, Charles Lee: „Old Hundredth“ - Psalm C, in: BS 100. S. 53-66. Online unter: http://goo.gl/cO8mk5
Fenton 1984
Fenton, T. L.: „One Place“, mâqôm ´echâd, in Genesis I 9: Read miqwîm, „Gatherings“, in: VT 34-4. 1984. S. 438-445.
Fischer 1999
Fischer, Irmtraud: Apropos „Idylle“ ... Das Buch Rut als exegetische Literatur, in: BuK 54/3, 1999. S. 107-112.
Fischer 2001
Fischer, Irmtraud: Rut. Freiburg/Basel/Wien, 2001.
Fitzmyer 1985
Fitzmyer, Joseph A.: More about Elijah Coming First, in: JBL 104/2, 1985. S. 295-296.
Fitzmyer 2003
Fitzmyer, Joseph A.: „And Lead Us not into Temptation“, in: Bib 84/2. S. 259-273. online unter: http://goo.gl/wlBK8G
Fitzmyer 2008
Fitzmyer, Joseph A.: First Corinthians. A New Translation with Introduction and Commentary. New Haven / London, 2008.
Fleddermann 1981
Fleddermann, Harry: The Discipleship Discourse, in: CBQ 43/1, 1981. S. 57-75.
Fleischmann 1995
Fleischmann, Suzanne: Imperfective and Irrealis, in: Dies./Joan L. Bybee: Modality in Grammar and Discourse. Philadelphia, 1995.
Fokkelman 2000
Fokkelman, Jan P.: Major Poems of the Hebrew Bible. At the Interface of Prosody and Structural Analysis. Volume II: 85 Psalms and Job 4-14. Assen, 2000.
Fokkelman 2001
Fokkelman, Jan P.: Reading Biblical Poetry. An Introductory Guide. Louisville, 2001.
Fokkelman 2003
Fokkelman, Jan P.: Major Poems of the Hebrew Bible. At the Interface of Prosody and Structural Analysis. Volume III: The remaining 65 Psalms. Assen, 2003.
Fontinoy 1969
Fontinoy, Charles: Le duel dans les langues sémitiques. Paris, 1969.
Fox 1984
Fox, Andrew Jordan: The Evolution of the Hebrew Infinitive, Form and Function: A Diachronic Study with Cross-Linguistic Implications. Los Angeles, 1984.
France 2002
France, Richard T.: The Gospel of Mark: A Commentary on the Greek Text. =NIGTC, Grand Rapids, 2002.
Freedman 1980
Freedman, David Noel: The Twenty-Third Psalm, in: Ders.: Pottery, Poetry, and Prophecy. Studies in Early Hebrew Poetry. Winona Lake, 1980.
Frenschkowski 1997
Frenschkowski, Marco: Offenbarung und Epiphanie. Die verborgene Epiphanie in Spätantike und frühem Christentum. Tübingen, 1997.
Fricker 2009
Fricker, Denis:Interpréter le Ps 23, entre hier et aujord'hui, in: RSR 83/3. S. 395-409. online unter: http://goo.gl/cWp0rV
Friedman 1977
Friedman, Richard Elliot: The Biblical Expression Mastîr panîm, in: HAR 1, 1977. S. 139-147. online unter: http://goo.gl/QPwvCz
Füglister 1987
Füglister, Norbert: Ein garstig Lied - Psalm 149, in: Herbert Haag / Frank-Lothar Hossfeld: Freude an der Weisung des Herrn. Beiträge zur Theologie der Psalmen. FS Heinrich Groß. Stuttgart, 2 1987.
Fuller 1969
Fuller, Reginald H.: Die Wunder Jesu in Exegese und Verkündigung. Düsseldorf, 3 1969.
Futato 2007
Futato, Mark D.: Interpreting the Psalms. An Exegetical Handbook. Grand Rapids, 2007.

G[Bearbeiten]

Galling 1950
Galling, Kurt: Der Charakter der Chaosschilderung in Gen. i 2, in: ZThK 47. 1950. S. 145-157
Galling 1969
Galling, Kurt /Otto Plöger / Ernst Würthwein: Die Fünf Megilloth. Ruth, Das Hohelied, Esther. Der Prediger. Die Klagelieder. Tübingen, 2 1969.
Gaston 1970
Gaston, Lloyd: No Stone on Another. Studies in the Significance of the Fall of Jerusalem in the Synoptic Gospels. Leiden, 1970.
Geers 1918
Geers, H.: Hebrew Textual Notes, in: AJSL 34/2. 1918. S. 129-134
Gentry 1998
Gentry, Peter: The System of the Finite Verb in Classical Biblical Hebrew, in: Hebrew Studies 39. 1998. S. 7-39.
Gentry 2007
Gentry, Peter: The Atonement in Isaiah's Fourth Servant Song, in: SBJT 11/2, 2007. online unter: http://goo.gl/hp8t2X
Gerleman 1965
Gerleman, Gillis: Ruth. Das Hohelied. Neukirchen-Vluyn, 1965.
Gerstenberger 1972
Gerstenberger, Erhard S. u.a.: Psalmen in der Sprache unserer Zeit. Der Psalter und die Klagelieder eingeleitet, übersetzt und erklärt von E. Gerstenberger, K. Jutzler und H. J. Boecker. Neukirchen-Vluyn, 1972.
Gerstenberger 1991
Gerstenberger, Erhard S.: Psalms. Part 1. With an Introduction to Cultic Poetry. Grand Rapids, 1991.
Gerstenberger 2001
Gerstenberger, Erhard S.: Psalms. Part 2 and Lamentations. Grand Rapids/Cambridge, 2001.
Gese 1991
Gese, Hartmut: Die Einheit von Psalm 19, in: Ders.: Alttestamentliche Studien. Tübingen, 1991.
Gielen 1998
Gielen, Marlis: „Und führe uns nicht in Versuchung“. Die 6. Vater-Unser Bitte - eine Anfechtung für das biblische Gottesbild?, i: ZNW 89/3-4, 1998. S. 201-216.
Gierlich 1940
Gierlich, Augustinus M., O.P.: Der Lichtgedanke in den Psalmen. Eine Terminologisch-exegetische Studie. Freiburg i. Br., 1940.
Ginzberg 2003
Ginzberg, Louis: Legends of the Jews. Vol 1: Bible Times and Characters. From the Creation to Moses in the Wilderness. Philadelphia, 2003.
Girard 1996
Girard, Marc: Les Psaumes redécouverts. De la structure aus sense. Vol. I: Psaumes 1 à 50. Québec, 2 1996.
Glanz 2013
Glanz, Oliver: Understanding Participant-Reference Shifts in the Book of Jeremiah. A Study of Exegetical Method and Its Consequences for teh Interpretation of Referential Incoherence. Leiden/Boston, 2013.
Glanzmann 1959
Glanzmann, George S.: The origin and date of the Book of Ruth, in: CBQ 21/2, 1959. S. 201-7.
Gnilka 1978
Gnilka, Joachim: Das Evangelium nach Markus. 1. Teilband: Mk 1,8,26. Zürich u.a., 1978.
Gnilka 1979
Gnilka, Joachim: Das Evangelium nach Markus. 2. Teilband: Mk 8,27-16,20. Zürich u.a., 1979.
Gnilka 1986
Gnilka, Joachim: Das Matthäusevangelium. Erster Teil: Komentar zu Kapitel 1,1-13,58. Freiburg/Basel/Wien, 1986.
Godet 1896
Godet, F.: Kommentar zu dem Evangelium des Lukas. Hannover, 2 1896. online unter: http://goo.gl/0CaxjZ
Goldfajn 1998
Goldfajn, Tal: Word Order and Time in Biblical Hebrew Narrative. Oxford, 1998.
Goldingay 2006
Goldingay, John: Psalms. Volume 1: Psalms 1-41. Grand Rapids, 2006.
Goldingay 2006b
Goldingay, John: Psalm 4: Ambiguity and Resolution, in: TB 57/2, 2006. S. 161-172. online unter: http://goo.gl/gOK9lR
Goldingay 2008
Goldingay, John: Psalms. Volume 3: Psalms 90-150. Grand Rapids, 2008.
Good 2009
Good, Edwin M.: Genesis 1-11. Tales of the Earliest World. A New Translation and Essays. Stanford, 2009.
Gordon 1970
Gordon, R. P.: Isa LII 2, in: VT 20 1970. S. 491f.
Gordis 1943
Gordis, Robert: The Asseverative Kaph in Ugaritic and Hebrew, in: JAOS 63/2, 1943. S. 176-178.
Goulder 1963
Goulder, Michael D.: The Composition of the Lord's Prayer, in: JThS 14/1. S. 32-45.
Goulder 1998
Goulder, Michael D.: The Psalms of teh Return. Studies in the Psalter IV. Sheffield, 1998.
Goulder 2006
Goulder, Michael: David and Yahweh in Psalm 23 and 24, in: JSOT 30/3, 2006.
Gow 1984
Gow, Murray D.: Literary structure in Ruth, in: BT 35/3, 1984. S. 309-320. online unter: http://goo.gl/yXLw8M
Gow 1992
Gow, Murray D.: The Book of Ruth. Its Structure, Theme, and Purpose. London, 1992.
Gowen 1929
Gowen, Herbert H.: The Psalms or The Book of Praises. A New Transcription and Tanslation. Arranged Strophically and Metrically From a Critically Reconstructed Text with Introduction, Textual Notes, and Glossary. Milwaukee, 1929. online unter: http://goo.gl/HH2iS4
Grassi 1992
Grassi, Joseph A.: Child, Children, in: ABD I, S. 904.
Gray 1967
Gray, J.: Joshua, Judges and Ruth. London, 1967.
Grayston 1974
Grayston, K.: The Study of Mark XIII, in: BJRL 56. S. 371-387.
Greenfield 1959
Greenfield, Jonas: Lexicographical Notes II, in: HUCA 30, 1959. S. 141-151.
Greenstein 1989
Greenstein, Edward L.: The Syntax of Saying „Yes“ in Biblical Hebrew, in: JANES 19, 1989. S. 51-59. online unter: http://goo.gl/Ra7zin
Greeven/Güting 2005
Greeven, Heinrich/Eberhard W. Güting: Textkritik des Markusevangeliums. Münster, 2005.
Greswell 1873
Greswell, Joana Julia: Grammatical Analysis of the Hebrew Psalter. Oxford, 1873. online unter: http://goo.gl/kkqGvd
Grimm 1992
Grimm, Werner: Die Motive Jesu. Das Vaterunser. Stuttgart, 1992.
Gross 1980
Gross, Walter: Syntaktische Erscheinungen am Anfang althebräischer Erzählungen: Hintergrund und Vordergrund, in: Congress Volume Vienna 1980. Leiden, 1980.
Grund 2004
Grund, Alexandra: „Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes“. Psalm 19 im Kontext der nachexilischen Toraweisheit. Neukirchen-Vluyn, 2004.
Guelich 1989
Guelich, Robert A.: Mark 1–8:26. =WBC, Dallas, 1989
Gundry 1993
Gundry, Robert H.: Mark. A Commentary on His Apology for the Cross. Vol. 2. Grand Rapids, 1993.
Gundry 1994
Gundry, Robert H.: Matthew. A Commentary on His Handbook for a Mixed Church under Persecution. Grand Rapids, 2 1994.
Gunkel 1903
Gunkel, Hermann: Psalm 8: An Interpretation, in: TBW 21/3, 1903. S. 206-209. online unter: http://goo.gl/HJVI7Q
Gunkel 1903b
Gunkel, Hermann: Psalm 149: An Interpretation, in: TBW 21/5. S. 363-366. online unter: http://goo.gl/GpjA6g
Gunkel 1911
Gunkel, Hermann:Ausgewählte Psalmen übersetzt und erklärt. Göttingen, 1911. online unter: http://goo.gl/1UpLFN
Gunkel 1921
Gunkel, Hermann: Die Lieder in der Kindheitsgeschichte Jesu bei Lukas, in: Karl Holl: Festgabe von Fachgenossen und Freunden A. von Harnack zum siebzigsten Geburtstag dargebracht. S. 43-60.
Gunkel 1922
Gunkel, Hermann: Ausgewählte Psalmen übersetzt und erklärt. Göttingen, 3 1911. online unter: http://goo.gl/1UpLFN
Gunkel 1968
Gunkel, Hermann: Die Psalmen. Übersetzt und erklärt. Göttingen, 5 1968.
Guthrie / Quinn 2006
Guthrie, George H. / Russell D. Quinn: A Discourse Analysis of the Use of Psalm 8:4-6 in Hebrews 2:5-9, in: JETS 49/2, 2006. S. 235-46. online unter: http://goo.gl/n7pZHV
Gzella 2004
Gzella, Holger: Tempus, Aspekt und Modalität im Reichsaramäischen. Wiesbaden, 2004.

H[Bearbeiten]

Haag 1978
Haag, Herbert: Und du sollst fröhlich sein. Lebensbejahung im Alten Testament. Stuttgart, 1978.
Hackett/Huehnergard 1984
Hackett, Jo Ann / John Huehnergard: On Breaking Teeth, in: HTR 77/3-4, 1984. S. 259-275. online unter: http://goo.gl/rN3z8y
Haenchen 1966
Haenchen, Ernst: Der Weg Jesu. Berlin, 1966.
Hagedorn 2010
Hagedorn, Anselm C.: Die Anderen im Spiegel. Israels Auseinandersetzung mit den Völkern in den Büchern Nahum, Zefanja, Obadja und Joel. Berlin, 2010.
Hagner 1993
Hagner, Donald A.: Matthew 1-13. Dallas, 1993.
Hajek 1962
Hajek, Herbert: Heimkehr nach Israel. Eine Auslegung des „Buches Ruth“. Neukirchen, 1962.
Halévy 1893a
Halévy, Joseph: La Création et les Vicissitudes du premier homme, in: Revue sémitique d'épigraphie et d'histoire ancienne 1/1, 1893.
Halévy 1894c
Halévy, Joseph: Notes pour l'interpetation des Psaumes III, in: Revue sémitique d'épigraphie et d'histoire ancienne 2/3, 1894.
Halévy 1894d
Halévy, Joseph: Notes pour l'interpretation des Psaumes IV, in: Revue sémitique d'épigraphie et d'histoire ancienne 2/4, 1894.
Halévy 1895a
Halévy, Joseph: Notes pour l'interprétation des Psaumes, in: Revue sémitique d'épigraphie et d'histoire ancienne 3/1, 1895.
Halévy 1903
Halévy, Joseph: Études évangéliques, I. fascicule. Paris, 1903.
Halévy 1907
Halévy, Joseph: Recherches Bibliques IV. Les livres de Nahum, de Sohonie, de Jonas, de Habacuc, d'Obadia. Antinomies d'histoire religeuse. La Date du récit yahwéiste de la création. Paris, 1907. online unter: http://goo.gl/6L2BnL
Hallaire 1991
Hallaire, Jacques: Un jeu de structures dans le Livre de Ruth, in: NRT 113/5, 1991. S. 708-727. online unter: http://goo.gl/xRaUgB
Haller 1940
Galling, Kurt / Max Haller: Die Fünf Megilloth. Ruth, Hoheslied, Klagelieder, Esther, Prediger Salomo. Tübigen, 1940.
Hamlin 1996
Hamlin, E. John: Surely There Is a Future. A Commentary on the Book of Ruth. Michigan, 1996.
Harmelink 2011
Harmelink, Bryan L.: Exploring the Syntactic, Semantic, and Pragmatic uses of וַיְהִי in Biblical Hebrew. 2011. online unter: http://goo.gl/KIWGMj
Harnack 1900
Harnack, Adolf: Das Magnificat der Elisabet nebst einigen Bemerkungen zu Luc. 1 und 2, in: Sitzungsberichte der Königlich Preußischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin 1900/1. S. 538-556. online unter: http://goo.gl/fbPAuP
Harper 1888
Harper, William R.: The Pentateuchal Question. I. Gen 1:1-12:5, in: Heb 5/1. 1888. S. 18-73.
Harrelson 1999
Harrelson, Walter: Psalm 19: A Meditation on God's Glory in the Heavens and in God's Law, in: M. Patrick Graham u.a.: Worship and the Hebrew Bible. FS John T. Willis. Sheffield, 1999.
Hartin 2003
Hartin, Patrick J.: James. Collegeville, 2003.
Hartmann 1901
Hartmann, David: Das Buch Ruth in der Midrasch-Litteratur. Ein Beitrag zur Geschichte der Bibelexegese. Frankfurt a.M., 1901. online unter: http://goo.gl/HYFMgn
Hatav 1997
Hatav, Galia: The Semantics of Aspect and Modality. Evidence from English and Biblical Hebrew. Amsterdam/Philadelphia, 1997.
Heidel 1951
Heidel, Alexander: The Babylonian Genesis. The Story of Creation. Chicago, London, 2 1951.
Heil 1999
Heil, John Paul: A Note on 'Elijah with Moses' in Mark 9,4, in: Biblica 80, 1999. S. 115. online unter http://goo.gl/ngBqzu
Heinen 1973
Heinen, Karl: Das Nomen tefillá als Gattungsbezeichnung, in: BZ 17, 1973. S. 103-105.
Heininger 2002
Heininger, Bernhard: Apokalyptische Wende Jesu? Ein Beitrag zur Vor- und Frühgeschichte des Vaterunsers, in: Erich Garhammer / Wolfgang Weiß: Brückenschläge. Akademische Theologie und Theologie der Akademien. Würzburg, 2002. S. 183-206.
Helbig 1995
Helbig, Gerhard: Probleme der Valenz- und Kasustheorie. Tübingen, 1992.
Hemer 1984
Hemer, Collin: ἐπιούσιος, in: JSNT 22, 1984. S. 81-94.
Hempel 1924
Hempel, Johannes: Hebräisches Wörterbuch zu Jesaja. Gießen, 1924.
Hempel 1961
Hempel, Johannes: Mensch und König. Studie zu Psalm 8 und Hiob, in: FuF 35, 1961. S. 119-123.
Henderson 2001
Henderson, Ian H.: 'Salted With Fire': Style, Oracles and Socio-Rhetorical Gospel Criticism, in: JSNT 80, 2001. S. 44-65.
Herkenne 1936
Herkenne, Heinrich: Das Buch der Psalmen. Bonn/Hanstein, 1936.
Hermisson 1996
Hermisson, Hans-Jürgen: Das vierte Gottesknechtslied im dueterojesajanischen Kontext, in: Bernd Janowski / Peter Stuhlmacher: Der leidende Gottesknecht. Jesaja 53 und seine Wirkungsgeschichte. Mit einer Bibliographie zu Jes 53. Tübingen, 1996.
Higgins 1979
Higgins, Roger Francis: The Pseudo-cleft Construction in English. New York, 1979.
Hilhorst 2009
Hilhorst, Ton: The Mountain of Transfiguration in the New Testament and in Later Tradition, in: Jacques van Ruiten/J. Cornelis de Vos: The Land of Israel in Bible, History, and Theology. Studies in Honour of Ed Noort. Leiden/Boston, 2009.
Hillen 1989
Hillen, Michael: Studien zur Dichtersprache Senecas. Abundanz, explikativer Ablativ, Hypallage. Berlin/New York, 1989.
Holmstedt 2008
Holmstedt, Robert D.: The Restrictive Syntax of Genesis i 1, in: VT 58. 2008. S. 56-67.
Holmstedt 2010
Holmstedt, Robert D.: Ruth. A Handbook on the Hebrew Text. Waco, 2010.
Homann 2002
Homan, Michael M.: To Your Tents, O Israel! The Terminology, Function, Form, and Symbolism of Tents in the Hebrew Bible and the Ancient Near East. Leiden u.a., 2002.
Hongisto 1985
Hongisto, Leif: Literary Structure and Theology in the Book of Ruth, in: AUSS 23/1, 1985. S. 19-28. online unter: http://goo.gl/T7XVBL
Horn/Martens 2009
Horn, Cornelia B. / John W. Martens: „Let the Little Children Come to Me“. Childhood and Children in Early Christianity. Washington, 2009.
Hornkohl 2003
Hornkohl, Aaron: The Pragmatics of the X+verb Structure in the Hebrew of Genesis: The Linguistic Functions and Associated Effects and Meanings of Intra-clausal Fronted Constituents. Jerusalem, 2003.
Horsley 2006
Horsley, Richard: The Liberation of Christmas. The Infancy Narratives in Social Context. Eugine, 2006.
Horst/Robinson 1954
Horst, Friedrich / Theodore H. Robinson: Die zwölf kleinen Propheten. Tübingen, 2 1954.
Hossfeld/Zenger 1993
Hossfeld, Frank-Lothar / Erich Zenger: Die Psalmen. Psalm 1-50. Würzburg, 1993.
Hossfeld/Zenger 2000
Hossfeld, Frank-Lothar / Erich Zenger: Psalmen 51-100. Freiburg/Basel/Wien, 2000.
Hossfeld/Zenger 2008
Hossfeld, Frank-Lothar / Erich Zenger: Psalmen 101-150. Freiburg/Basel/Wien, 2008.
Houbigant 1777
Houbigant, Charles-François: Notae Criticae in Universos Veteris Testamenti Libros Cum Hebraice, Tum Graece Scriptus. Cum Integris Eiusdem Prolegominis, Band 2. Frankfurt, 1777. online unter: http://goo.gl/qJ5OSW
Houston/Moore/Waltke 2014
Houston, James M. / Erika Moore / Bruce K. Waltke: The Psalms as Christian Lament. A Historical Commentary. Grand Rapids, 2014.
Houston/Waltke 2010
Houston, James M. / Bruce K. Waltke: The Psalms as Christian Worship. A Historical Commentary. Grand Rapids, 2010.
Hubbard 1988
Hubbard, Robert L.: The Book of Ruth. Grand Rapids, 1988.
Hultgren 1990
Hultgren, A.J.: The Bread Petition of the Lord's Prayer, in: Ders./B. Hall: Christ and His Communities. FS R. H. Fuller. Cincinnati, 1990.
Humbert 1964
Humbert, Paul: Encore le Premier Mot de la Bible. A propos d´un article de M. Walther Eichrodt, in: ZAW 76/2. 1964. S. 123-131.
Huntley 2013
Huntley, Adam: Le sens de יד יהוה yad YHWH, „la main de YHWH“: recherches fondamentales, in: Le Sycomore 7/1, 2013. S. 4-15. online unter: http://goo.gl/dhuzLw
Hunziker-Rodewald 2009
Hunziker-Rodewald, Régine: Le Psaume 23 selon la version massorétique. A propos des aspects solaires du Dieu-berger, in: RSR 83/3, 2009. S. 395-405. online unter: http://goo.gl/SsSH0V

I[Bearbeiten]

Irsigler 1995
Irsigler, Hubert: Psalm-Rede als Handlungs-, Wirk- und Aussageprozeß. Sprechaktanalyse und Psalmeninterpretation am Beispiel von Psalm 13, in: Klaus Seybold / Erich Zenger: Neue Wege der Psalmenforschung. FS Walter Beyerlin. Freiburg i. Br./Basel/Wien, 1995. S. 63-104.
Irwin 1932
Irwin, W. A.: Critical Notes on Five Psalms, in: AJSL 49/1. 1932. S. 9-20.
Isopescul 1914
Isopescul, Sylvester Octavian: Übers. u. Auslegung des Buches Abdias, in: WKZM 28, 1914. S. 149-181.

J[Bearbeiten]

Jacob 1902
Jacob, B.: Das hebräische Sprachgut im Christlich-Palästinischen, in: ZAW 22, 1902. S. 83-113.
Jacob 1912
Jacob, B.: Erklärung einiger Hiob-Stellen, in: ZAW 32. S. 278-291. online unter: http://goo.gl/2JzeTl
Janowski 2001
Janowski, Bernd: Das verborgene Angesicht Gottes. Psalm 13 als Muster eines Klagelieds des einzelnen, in: JBTh 16, 2001. S. 25-53.
Jenni 1997
Jenni, Ernst: Erwägungen zu Gen 1,1 „am Anfang“, in: Ders.: Studien zur Sprachwelt des Alten Testaments. Herausgegeben von Beat Huwyler und Klaus Seybold. Stuttgart, 1997.
Jenni 1997b
Jenni, Ernst: Kausativ und Funktionsverbgefüge. Sprachliche Bemerkungen zur Bitte: „Führe uns nicht in Versuchung“, in: Ders.: Studien zur Sprachwelt des Alten Testaments. Herausgegeben von Beat Huwyler und Klaus Seybold. Stuttgart, 1997.
Jenni 2005
Jenni, Ernst: Verwendungen des Imperativs im Biblisch-Hebräischen, in: Ders.: Studien zur Sprachwelt des Alten Testaments II. Herausgegeben von Jürg Luchsinger, Hans-Peter Mathys und Markus Saur. Stuttgart, 2005.
Jenson 2009
Jenson, Philip Peter: Obadiah, Jonah, Micah. A Theological Commentary. Sheffield, 2009.
Jeremias 1971
Jeremias, Joachim: Neutestamentliche Theologie. Erster Teil: Die Verkündigung Jesu. Gütersloh, 1971.
Jeremias 1998
Jeremias, Jörg: Ps 100 als Auslegung von Ps 93-99, in: Skrif en Kerk 19/3. S. 605-615. online unter http://goo.gl/LRgh7q
Jeremias 2004
Jeremias, Jörg: Worship and Theology in the Psalms, in: Dirk J. Human / Cas J. A. Vos: Psalms and Liturgy. London/New York, 2004.
Jeremias 2007
Jeremias, Jörg: Die Propheten Joel, Obadja, Jona, Micha. Göttingen, 2007.
Joachimsen 2011
Joachimsen, Kristin: Identities in Trasition. The Pursuit of Isa. 52:13-53:12. Leiden/Boston, 2011.
Johnson 1995
Johnson, Luke Timothy: The Letter of James. New York u.a., 1995.
Jongeling 1978
Jongeling, B.: HZ´T N`MY (Ruth I 19), in: VT 28/4, 1978. S 474-477.
Joosten 1992
Joosten, Jan: Biblical Hebrew weqatal and Syriac hwa qatel expressing repetition in the past, in: ZAH 5/1. 1992. S. 1-14.
Joosten 1993
Joosten, Jan: The Syntax of Relative Clauses with a First or Second Person Antecedent in Biblical Hebrew, in: JNES 52/4, 1993. S. 275-280.
Joosten 1997
Joosten, Jan: The Indicative System of the Biblical Hebrew Verb and its Literary Exploitation, in: Ellen J. van Wolde: Narrative Syntax & the Hebrew Bible. Papers of the Tilburg Conference 1996. Leiden, 1997.
Joosten 1999
Joosten, Jan: The Long Form of the Prefix Conjugation referring to the Past in Biblical Hebrew Prose, in: HS 40. 1999. S. 15-26.
Joüon 1930
Joüon, Paul: Notes philologiques sur le texte Hébreu de Psaume 2,12; 5,4; 44,26; 104,20; 120,7; 123,4; 127,2b.5b; 132,15; 144,2, in: Bib 11/1. 1930.
Junker 1953
Junker, Hubert: Genesis. Würzburg, 3 1953.

K[Bearbeiten]

Kaiser 1959
Kaiser, Otto: Der königliche Knecht: eine traditionsgeschichtlich-exegetische Studie über die Ebed-Jahwe-Lieder bei Deuterojesaja. Göttingen, 1959.
Kaiser 1998
Kaiser, Otto: Der Gott des Alten Testaments. Theologie des Alten Testaments. Teil 2: Wesen und Wirken. Jahwe, der Gott Israels, Schöpfer der Welt und des Menschen. 1998.
Kaiser 1998b
Kaiser, Otto: Erwägungen zu Psalm 8, in: Ders.: Gottes und der Menschen Weisheit. Gesammelte Aufsätze. Berlin/New York, 1998.
Keil 1866
Keil, Carl Friedrich: Kommentar über die zwölf kleinen Propheten. Leipzig, 1866. online unter: http://goo.gl/ve2ilh
Kerr 2013
Kerr, Robert M.: Once upon a time ... Gn 1:1 reconsidered. Some remarks on an incipit problem, in: KUSATU 15. 2013. S. 33-47.
Kim 2009
Kim, Yoo-ki: The Function of the Tautological Infinitive in Classical Biblical Hebrew. Winona Lake, 2009.
Kinzer 1995
Kinzer, Mark Stephen: „All Things Under His Feet“: Psalm 8 in the New Testament and in other Jewish Literature of Late Antiquity. Michigan, 1995. online unter: http://goo.gl/s7gbq2
Kirkpatrick 1897
Kirkpatrick, A. F.: The Book of Psalms. With Introduction and Notes. Book I: Psalms I-XLI. Cambridge, 1897.
Kirkpatrick 1912
Kirkpatrick, Alexander F.: The Book of Psalms. Books IV and V, Psalms XC-CL. Cambridge, 1912
Kissane 1953
Kissane, Edward J.: The Book of Psalms. Translated from a Critically Revised Hebrew Text. Vol. I. Dublin, 1953.
Kissane 1954
Kissane, Edward J.: The Book of Psalms. Translated from a Critically Revised Hebrew Text. Vol. II. Dublin, 1954.
Kistemaker 1978
Kistemaker, Simon J.: The Lord's Prayer in the First Century, in: JETS 21/4. S. 323-328. online unter: http://goo.gl/8d4ir6
Kittel 1914
Kittel, Rudolf: Die Psalmen. Leipzig, 1914.
Klein 2006
Klein, Hans: Das Lukasevangelium. Göttingen, 2006.
Klein 2013
Klein, Anja: Half Way between Psalm 119 and Ben Sira: Wisdom and Torah in Psalm 19, in: Bernd U. Schipper / D. Andrew Teeter: Wisdom and Torah. The Reception of 'Torah' in the Wisdom Literature of the Second Temple Period. Leiden, 2013.
Kleist 1932
Kleist, James A. S.J.: The Memoirs of St. Peter. Milwaukee, 1932.
Kleist 1937
Kleist, James A. S.J.: The Gospel of Saint Mark. presented in Greek Thought-Units and Sense-Lines. With a Commentary. New York/Milwaukee/Chicago 1937.
Kloppenborg 2010
Kloppenborg, John S.: James 1:2-15 and Hellenistic Psychagogy, in: NT 52/1, 2010. S. 37-71. online unter: http://goo.gl/qBFQ4j
Klostermann 1950
Klostermann, Erich: Das Markusevangelium. Tübingen, 4 1950.
Klouda 2000
Klouda, Sheri L.: The Dialectical Interplay of Seeing and Hearing in Psalm 19 and Its Connection to Wisdom, in: BBR 10/2, 2000. S. 181-195. online unter: http://goo.gl/WlIkzN
Kmiecik 1997
Kmiecik, Ulrich: Der Menschensohn im Markusevangelium. Würzburg, 1997.
Knauf 2001
Knauf, Ernst Axel: Psalm 23,6, in: VT 51/4, 2001. S. 556.
Knieriem 1991
Knieriem, Rolf P.: On the Theology of Psalm 19, in: Dwight R. Daniels u.a.: Ernten, was man sät. FS Klaus Koch. Neukirchen-Vluyn, 1991.
Knight 1904
Knight, William Allen: The Song of our Syrin Guest. Boston u.a., 1904. online unter: http://goo.gl/QMhxOY
Knowles 2004
Knowles, Michael P.: Once More 'Lead Us Not Eis Peirasmon', in: ET 115/6. S. 191-194.
Knowles 2006
Knowles, Molody D.: A Woman at Prayer: A Critical Note on Psalm 131:2b, in: JBL 125/2, 2006. S. 385-389.
Koehler 1953
Koehler, Ludwig: Syntactica II, in: VT 3/1, 1953. S. 84-87.
Koehler 1956
Koehler, Ludwig: Psalm 23, in: ZAW 68/2, 1956. S. 227-234
Koehler 1969
Koehler, Ludwig: Die Grundstelle der Imago-Dei-Lehre, Genesis 1,26, in: Leo Scheffczyk: Der Mensch als Bild Gottes. Darmstadt, 1969.
Köhlmoos 2010
Köhlmoos, Melanie: Ruth. Göttingen, 2010.
König 1893
König, Eduard: Einleitung in das Alte Testament mit Einschluss der Apokryphen und der Pseudepigraphen Alten Testaments. Bonn, 1893. online unter: http://goo.gl/VP3vlY
König 1900
König, Eduard: Stilistik, Rhetorik, Poetik. in Bezug auf die biblische Litteratur komparativisch dargestellt. Leipzig, 1900.
König 1903
König, Eduard: Further Notes on Psalm cxlix.5, in: ET 14/8, 1903. S. 382-384.
König 1919
König, Eduard: Die Genesis. Eingeleitet, übersetzt und erklärt. Gütersloh, 1919.
König 1927
König, Eduard: Die Psalmen. eingeleitet, übersetzt und erklärt. Gütersloh, 1927.
Konradt 1998
Konradt, Matthias: Christliche Existenz nach dem Jakobusbrief. Eine Studie zu seiner soteriologischen und ethischen Konzeption. Göttingen, 1998.
Korpel 2001
Korpel, Marjo C.A.: The Structure of the Book of Ruth. Assen, 2001.
Krašovec 1984
Krašovec, Jože: Antithetic Structure in Biblical Hebrew Poetry. Leiden, 1984.
Kraus 1961
Kraus, Hans-Joachim: Psalmen. 1. Teilband. Neukirchen, 2 1961.
Kraus 1961b
Kraus, Hans-Joachim: Psalmen. 2. Teilband. Berlin, 2 1972.
Krinetzki 1972
Krinetzki, Leo: Zur Stilistik von Jes. 40,1-8, in: BZ 16. S. 54-69.
Kruger 1984
Kruger, Paul A.: The Hem of the Garment in Marriage. The Meaning of the Symbolic Gesture in Ruth 3:9 and Ezek 16:8, in: JNSL 12, 1984. S. 79-86.
Kruger 2002
Kruger, P.: „Die Hemel vertel die eer van God“: Natuur, Skriftuur en die bidder in Psalm 19, in: VeE 23/1, 2002. S.111-124. online unter: http://goo.gl/xTy9p8
Krüger 2005
Krüger, René: Das Manifest einer Kommune. Eine strukturelle Interpretation des Magnifikats, Lukas 1,46-55, in: Journal of Latin American Hermeneutics 2005/2. online unter: http://goo.gl/4r2Le1
Krüger 2009
Krüger, Thomas: Das „Herz“ in der alttestamentlichen Anthropologie, in: Andreas Wagner: Anthropologische Aufbrüche. Alttestamentliche und interdisziplinäre Zugänge zur historischen Anthropologie. Göttingen, 2009. S. 103-118. online unter: http://goo.gl/c64n4h
Kselman 1978
Kselman, John S.: The Recovery of Poetic Fragments from the Pentateuchal Priestly Source, in: JBL 97-2. 1978. S. 161-173.
Kselman 1987
Kselman, John S.: Psalm 3: a structural and literary Study, in: CBQ 49/4. 1987. S. 572-580.
Kselman 1987b
Kselman, John S.: A Note on Psalm 4,5, in: Bib 68, 1987. S. 103-105.
Kugel 1981
Kugel, James: The Idea of Biblical Poetry. Parallelism and Its History. New Haven, 1981.
Kunjummen 1985
Kunjummen, Raju D.: The meeting of Heaven and Earth. A Study of Psalm 8. Asbury, 1985.
Kuttiankickal 2012
Kuttiankickal, Sebastian: Psalm 23. A Translatin & Comparison with its Ancient Versions, in: Bible Bhashyam 38/2, 2012. S. 75-100.

L[Bearbeiten]

Labuschagne 1966
Labuschagne, Caspar J.: The Emphasizing Particle GAM and its Connotations, in: Adam S. van der Woude u.a.: Studia Biblica et Semitica. FS T. C. Vriezen. Wagenigen, 1966. S. 193-203.
Labuschagne 2007
Labuschagne, Casper J.: The Metaphor of the So-Called 'Weaned Child' in Psalm cxxxi, in: VT 57/1, 2007. S. 114-118.
Labuschagne 2012.131
Labuschagne, Casper J.: Psalm 131 - Logotechnical Analysis. online unter: http://goo.gl/NcsyFB
LaCocque 2004
LaCocque, André: Ruth. Minneapolis, 2004.
Lagrange 1929
Lagrange, M.-J.: Évangile selon Saint Marc. Paris, 1929. online unter: http://goo.gl/s1tNwW
Lambert 1899
Lambert, Mayer: Notes exégétiques, in: RÉJ 39, 1899. S. 299-303.
Lambrecht 1984
Lambrecht, Jan: Ich aber sage euch. Die Bergpredigt als programmatische Rede Jesu. Stuttgart, 1984.
Lande 1949
Lande, Irene: Formelhafte Wendungen der Umgangssprache im Alten Testament. Leiden, 1949.
Lang 1994
Lang, Friedrich: Die Briefe an die Korinther. Göttingen/Zürich, 1994. online unter: http://goo.gl/UQ89jV
Lattke 1984
Lattke, Michael: Salz der Freundschaft in Mk 9 50c, in: ZNW 75/1-2, 1984. S. 44-59.
Lauber 2008-2011
Lauber, Stephan: Irrealität im Althebräischen als Ausdrucksfunktion der Semantik, in: ZAH 21-24. 2008-2011. S. 55-73.
Lemos 2006
Lemos, T. M.: Shame and Mutilation of Enemies in the Hebrew Bible, in: JBL 125/2, 2006. S. 225-241.
Lescow 1999
Lescow, Theodor: Die Komposition des Buches Obadja, in: ZAW 111/3, 1999. S. 380-398.
Leuenberger 2010
Leuenberger, Martin: „... und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand“. Beobachtungen zur theologiegeschichtlichen Verortung von Ps 149, in: Erich Zenger: The Composition of the Book of Psalms. Leuven, 2010. online unter: http://goo.gl/pbYIY6
Leupold 1959
Leupold, H.C.: Exposition Of The Psalms. Grand Rapids, 1959.
Levesque 1900
Levesque, E.: Notes sur quelques mots hébreux, in: RB 9/1, 1900. S. 87-91.
Levi 1987
Levi, Jaakov: Die Inkongruenz im biblischen Hebräisch. Wiesbaden, 1987.
Levine 1973
Levine, Étan: The Aramaic Version of Ruth. Rom, 1973.
Levine 1983
Levine, Baruch A.: In Praise of the Israelite Mišpāḥâ: Legal Themes in the Book of Ruth, in: Herbert Bardwell Huffmon u.a.: The Quest for the Kingdom of God. Studies in Honor of George E. Mendenhall. Winona Lake, 1983.
Lewysohn 1858
Lewysohn, Ludwig: Die Zoologie des Talmuds. Eine umfassende Darstellung d. rabbinischen Zoologie, unter steter Vergleichung d. Forschungen älterer u. neuerer Schriftsteller. Frankfurt a.M, 1858.
Liedke 1971
Liedke, Gerhard: Gestalt und Bezeichnung alttestamentlicher Rechtssätze. Eine formgeschichtlich-terminologische Studie. Neukirchen-Vluyn, 1971.
Lim 2011
Lim, Timothy: How Good was Ruth's Hebrew? Linguistic „Otherness“ in the Book of Ruth, in: M. Goff u.a.: The 'Other' in Second Temple Judaism. Essays in Honor of John J. Collins. Cambridge, 2011. online unter: http://goo.gl/r1Y8AY
Limburg 2000
Limburg, James: Psalms. Louisville, 2000.
Linafelt 1999
Beal, Timothy K. / Tod Linafelt: Ruth. Esther. Collegeville, 1999.
Lipiński 1973
Lipiński, Edward: Obadiah 20, in: VT 23/3, 1973. S. 368-370.
Lippl 1937
Lippl, Joseph/ Johannes Theis: Die zwölf kleinen Propheten. Bonn, 1937.
Ljungberg 1995
Ljungberg, Bo-Kristen: Tense, Aspect, and Modality in Some Theories of the Biblical Hebrew Verbal System, in: JOTT 7/3. 1995. S. 82-96.
Llewelyn 1997
Llewelyn, S. R.: The Prescript of James, in: NT 39/4, 1997. S. 385-393.
Lo 2012
Lo, Jonathan W.: The Contours and Functions of Danielic References in the Gospel of Mark. Edinburgh, 2012. online unter http://goo.gl/IOBveK
Loader 1992
Loader, J. A.: Ruth 2:7 - An old crux, in: JfS 4/2, 1992. S. 151-158. online unter: http://goo.gl/dYxzQ9
Loader 2012
Loader, William R.G.: The New Testament on Sexuality. Grand Rapids, 2012.
Lode 2002
Lode, Lars: The Two Creation Stories in Genesis Chapters 1 to 3, in: JOTT 14. 2002. S. 1-52.
Lohfink 1989
Lohfink, Gerhard: Der präexistente Heilsplan. Sinn und Hintergrund der dritten Vaterunserbitte, in: Helmut Merklein: Neues Testament und Ethik. FS Rudolf Schnackenburg. Freiburg/Basel/Wien, 1989.
Lohfink 1990
Lohfink, Norbert: Die Universalisierung der „Bundesformel“ in Ps 100,3, in: Theologie und Philosophie 65/2, 1990.
Lohfink 2011
Lohfink, Gerhard: Jesus von Nazaret - Was er wollte, wer er war. Freiburg i. Br., 2011.
Lohfink 2015
Lohfink, Gerhard: Worum geht es im Vaterunser?, in: KatBl 140, 2015. S. 8-13.
Lohmeyer 1967
Lohmeyer, Ernst: Das Evangelium des Markus. Göttingen, 17 1967.
Loisy 1907
Loisy, Alfred: Les Evangiles Synoptiques 1. Ceffonds, 1907. online unter: http://goo.gl/9p1X8R
Löning/Zenger 2000
Löning, Karl / Erich Zenger: To Begin With, God Created... Biblical Theologies of Creation. Minnesota, 2000.
Loretz 1963
Loretz, Oswald: Gotteswort und menschliche Erfahrung. Eine Auslegung der Bücher Jona, Rut, Hoheslied und Qohelet. Freiburg/Basel/Wien, 1963.
Loretz 1990
Loretz, Oswald: Adaption ugaritisch-kanaanäischer Literatur in Psam 6. Zu H. Gunkels funktionalistischer Sicht der Psalmengattungen und zur Ideologie der „kanonischen“ Auslegung bei N. Lohfink, in: UF 22, 1990. S. 195-220.
Loretz 2002
Loretz, Oswald: Psalmstudien: Kolometrie, Strophik und Theologie ausgewählter Psalmen. Berlin, 2002.
Löw 1928
Löw, Immanuel: Die Flora der Juden, Band 1: Kryptogamae. Acantaceae-Graminaceae. Wien/Leipzig, 1928. online unter: http://goo.gl/6BVyQp
Lührmann 1987
Lührmann, Dieter: Das Markusevangelium. Tübingen, 1987.
Luther 1535
Luther, Martin: Auslegung der Episteln und Euangelien vom Aduent an bis auff Ostern. Anderweit corrigirt durch Martinum Luther. Darüber ein newes Register. Wittemberg, 1535. online unter: http://goo.gl/j9I9WQ
Luz 1985
Luz, Ulrich: Das Evangelium nach Matthäus. 1. Teilband: Mt 1-7. Zürich/Einsiedeln/Köln, 1985.
Lyavdansky 2012
Lyavdansky, Alexey: Discourse Particles in Biblical Hebrew Directives, in: Judaica Ukrainica 1, 2012. S. 9-28. online unter: http://goo.gl/PGAFQu
Lyon 1974
Lyon, David T.: A Study of the Ancient Edomites. An Examination of the Civilicazion of the Nation of Edom and Its Relationship to Israel. online unter: http://goo.gl/YyqBJ5
Lys 1971
Lys, Daniel: Résidene ou repos? Notule sur Ruth ii 7, in: VT 21/4, 1971. S. 497-501.

M[Bearbeiten]

Macuch 1982
Macuch, Rudolf: Grammatik des samaritanischen Aramäisch. Berlin/New York, 1982.
Mann 2008
Mann, C. S.: Matthew: Introduction, translation, and notes. New Haven/London, 2008.
Marcus 2008
Marcus, J.: Mark 1-8. A New Translation with Introduction and Commentary. New Haven/London, 2008.
Marcus 2009
Marcus, J.: Mark 8-16. A New Translation with Introduction and Commentary. New Haven/London, 2009.
Markschies 1991
Markschies, Christoph: „Ich aber vertraue auf dich, Herr!“ - Vertrauensäußerungen als Grundmotiv in den Klageliedern des Einzelnen, in: ZAW 103/3, 1991. S. 386-398.
Marti 1904
Marti, Karl: Das Dodekapropheton erklärt. Tübingen, 1904. online unter: http://goo.gl/VOPrgS
Martin 2009
Martin, Gustavo: Procedural Register in the Olivet Discourse: A Functional Linguistic Approach to Mark 13, in: Bib 90. S. 457-483.
Mateos 1987
Mateos, Juan: Marcos 13. El Grupo Cristiano en la Historia. Madrid, 1987.
Mays 1969
Mays, James L.: Worship, World, and Power: An Interpretation of Psalm 100, in: Interpretation 23/3. S. 315-330.
Mays 1980
Mays, James L.: Psalm 13, in: Interpretation 34/3, 1980. S. 279-283.
McCartney 2009
McCartney, Dan G.: James. Grand Rapids, 2009.
McFall 1982
McFall, Leslie: The Enigma of the Hebrew Verbal System: Solutions from Ewald to the Present Day. Sheffield, 1982.
McKay 1979
McKay, J.W.: Psalms of Vigil, in: ZAW 91/2. 1979. S. 229-247.
McKnight 2011
McKnight, Scot: The Letter of James. Grand Rapids/Cambridge, 2011.
Meek 1938
Meek, Theophile J.: Lapses of Old Testament Translators, in: JAOS 58/1. 1938. S. 122-129.
Meek 1948
Meek, Theophile J.: Old Testament Notes, in: JBL 67/3, 1948. S. 233-239.
Meinhold 1983
Meinhold, Arndt: Überlegungen zur Theologie des 19. Psalms, in: ZThK 80/2, 1983. S. 119-136.
Meister 1991
Meister, Abrahm: Biblisches Namen-Lexikon. Pfäffikon, 3 1991. online unter: http://goo.gl/Atukt2
Menn 1997
Menn, Esther Marie:Judah and Tamar in Ancient Jewish Exegesis. Studies in Literary Form and Hermeneutics. Leiden/New York/Köln, 1997.
Merlo 2008
Merlo, Paolo: Alcune note sui primi versetti della Genesi e la ricezione nel prologo giovanneo, in: Nicola Ciola/Giuseppe Pulcinelli: Nuovo Testamento: Teologie in Dialogo Culturale. Scritti in onore di Romano Penna nel suo 70. compleanno. Bologna, 2008.
Metzger 1994
Metzger, Bruce M.: A Textual Commentary On the Greek New Testament. Stuttgart, 2 1994.
Meyer 1860
Meyer, Heinrich August Wilhelm: Kritisch exegetisches Handbuch über die Evangelien des Markus und Lukas. Göttingen, 4 1860. online unter: http://goo.gl/SCBp1a
Michel 2004
Michel, Diethelm: Grundlegung einer hebräischen Syntax. Teil 1: Sprachwissenschaftliche Methodik. Genus und Numerus des Nomens. Neukirchen-Vluyn, 2 2004.
Miller 1993
Miller, Patrick D.: Things Too Wonderful. Prayers of Women in the Old Testament, in: Georg Braulik u.a.: Biblische Theologie und gesellschaftlicher Wandel. FS Norbert Lohfink. Freiburg, 1993. S. 237-251.
Miller 2010
Miller, Patrick D.: Gregory of Nyssa: The Superscriptions of the Psalms, in: Katharine Julia Dell u.a.: Genesis, Isaiah, and Psalms. FS John Emerton. Leiden, 2010.
Milne 1974
Milne, Pamela: Psalm 23: Echoes of the Exodus, in: SiR 4/3, 1974. S. 237-247.
Mittmann 1980
Mittmann, Siegfried: Aufbau und Einheit des Danklieds Psalm 23, in: ZThK 77/1, 1980. S. 1-23.
Moo 1985
Moo, Douglas J.: The Letter of James. An Introduction and Commentary. Grand Rapids, 1985.
Moomo 2004
Moomo, David O.: The Meaning of the Biblical Hebrew Verbal Conjugation from a Crosslinguistic Perspective. Stellenboosch, 2004.
Moore 1997
Moore, Michael S.: Two Textual Anomalies in Ruth, in: CBQ 59/2, 1997. S. 234-243.
Moran 1959
Moran, W. L.: The Scandal of the „great sin“ at Ugarit, in: JNES 18, 1959. S. 180f.
Morgenstern 1946
Morgenstern, Julian: Psalm 23, in: JBL 65/1, 1946. S. 13-24.
Morgenstern 1946b
Morgenstern, Julian: Psalms 8 and 19A, in: HUCA 19,1946. S. 491-523.
Morris 1968
Cundall, Arthur Ernest / Leon Morris: Judges. Ruth. London, 1968.
Moshavi 2011
Moshavi, Adina: Rhetorical Question or Assertion? The Pragmatics of הֳלׂא in Biblical Hebrew, in: Janes 32, 2011. S. 91-105. online unter: http://goo.gl/jOs721
Mosis 1999
Mosis, Rudolf: Beobachtungen zu Psalm 23, in: Ders.: Gesammelte Aufsätze zum Alten Testament. Würzburg, 1999.
Mowinckel 1921
Mowinckel, Sigmund: Psalmenstudien I. Awän und die individuellen Klagepsalmen. Kristiania, 1921. online unter: http://goo.gl/u3PkMz
Muilenburg 1961
Muilenburg, James: The Linguistic and Rhetorical Usages of the Particle כי in the Old Testament, in: HUCA 32. 1961. S. 135-160.
Müller 1998
Müller, Peter: Zeitvorstellung in Markus 13, in: NT 40/3. S. 209-230.
Müller 2013
Müller, Christoph: Ruth 2.8: Booz cite-t-il un proverbe?, in: Le Sycomore 7/1, 2013. S. 16-20. online unter: http://goo.gl/dhuzLw
Muraoka 1985
Muraoka, Takamitsu: Emphatic Words and Structures in Biblical Hebrew. Jerusalem, 1985.
Murphy 1981
Murphy, Roldand E., O. Carm.: Wisdom Literature. Job, Proverbs, Ruth, Canticles, Ecclesiastes, and Esther. Grand Rapids, 1981.
Musselman 2012
Musselman, Lytton J.: A Dictionary of Bible Plants. Cambridge, 2012.
Mußner 1964
Mußner, Franz: Der Jakobusbrief. Freiburg, 1964.
Myers 1955
Myers, Jacob M.: The Linguistic and Literary Form of the Book of Ruth. Leiden, 1955.

N[Bearbeiten]

Neville 2011
Neville, Richard: Differentiation in Genesis 1: An Exegetical Creation ex nihilo, in: JBL 130/2. 2011. S. 209-226.
Neirynck 1967
Neirynck, Frans: The Tradition of the Sayings of Jesus: Mark 9,33-50, in: Pierre Benoit u.a.: The Dynamism of Biblical Tradition. New York, 1967.
Neirynck 1988
Neirynck, Frans: Duality in Mark. Contributions to the Study of the Markan Redaction. Leuven, 1988.
Nel 2004
Nel, Philip:Psalm 19: The Unbearable Lightness of Perfection, in: JNSL 30/1, 2004. S. 103-117.
Neumann-Gorsolke 2013
Neumann-Gorsolke, Ute: „Aus dem Mund von Kindern und Säuglingen...“ Ps 8,3 im Spiegel der Teilkomposition Ps 3-14, in: Alexandra Grund u.a.: Ich will dir danken unter den Völkern. Studien zur israelitischen und altorientalischen Gebetsliteratur. FS Bernd Janowski. Gütersloh, 2013. online unter: http://goo.gl/cHFxIZ
Niccacci 1995
Niccacci, Alviero: Syntactic Analysis of Ruth, in: LA 45, 1995. S. 69-106. online unter: http://goo.gl/f4Ie8q
Niccacci 1999
Niccacci, Alviero: MAGNIFICAT. Una ricerca sulle tonalità dominanti, in: LA 49, 1999. S. 65-78. online unter: http://goo.gl/CvJ0Dp
Niccacci 2005
Niccacci, Alviero: Quarto carme del Servo del Signore. Composizione, dinamiche e prospettive, in: LA 55, 2005. S. 9-26. online unter: http://goo.gl/AvbSnr
Niccacci 2006
Niccacci, Alviero: The Biblical Hebrew Verbal System in Poetry, in: Steven E. Fassberg / Avi Hurvitz: Biblical Hebrew in Its Northwest Semitic Setting. Typological and Historical Perspectives. Winona Lake, 2006. online unter: http://goo.gl/onCWBB
Niebuhr 1987
Niebuhr, Karl-Wilhelm: Gesetz und Paränese. Katechismusartige Weisungsreihen in der frühjüdischen Literatur. Tübingen, 1987.
Niehaus 2009
Niehaus, Jeffery: Obadiah, in: Thomas E. McComiskey: The Twelve Minor Prophets. Grand Rapids, 2009.
Nolland 1989
Nolland, John: Luke 1-9:20. Dallas, 1989.
North 1964
North, Christopher R.: The Second Isaiah. Introduction, Translation and Commentary to Chapters XL-LV. Oxford, 1964.
Noth 1928
Noth, Martin: Die israelitischen Personennamen im Rahmen der gemeinsemitischen Namengebung. Stuttgart, 1928.
Nötscher 1958
Nötscher, Friedrich: Obadja. Würzburg, 1958.
Nötscher 1959
Nötscher, Friedrich: Die Psalmen. Würzburg, 4 1959.
Nowack 1922
Nowack, Wilhelm: Die kleinen Propheten übersetzt und erklärt. Göttingen, 3 1922. online unter: http://goo.gl/A2kQ2n
NSS
Neuer Sprachlicher Schlüssel zum griechischen Neuen Testament, herausgegeben von Wilfrid Haubeck & Heinrich von Siebenthal, Gesamtausgabe 2007. Ist als Quelle nur das Kürzel angegeben, handelt es sich um den Abschnitt zur angesprochenen Stelle. Zitiert wird nach Bibelstelle, nicht nach Seitenangabe.
Nyberg 1942
Nyberg, H. S.: Smärtoras man. En studie till Jes 52,13-53,12. ?, 1942.

O[Bearbeiten]

Oakman 1999
Oakman, Douglas E.: The Lord's Prayer in Social Perspective, in: Bruce D. Chilton / Craig A. Evans: Authenticating the Words of Jesus. Leiden/Boston, 1999.
Oesch 1985
Oesch, Josef M.: Zur Übersetzung und Auslegung von Psalm 19, in: BN 26, 1985. S. 71-89.
Oesterley 1911
Oesterley, William: Life, Death, and Immortality: Studies in the Psalms. London, 1911. online unter: http://goo.gl/cA6bXF
Oke 1953
Oke, C. Clare: The Rearrangement and Transmission of Mark ix. 11-13, in: ET 87, 1953. S. 187-188.
Olshausen 1853
Olshausen, Justus: Die Psalmen. Erklärt. Leipzig, 1853. online unter: http://goo.gl/mR9E53
Orchard 1973
Orchard, Bernard: The Meaning of ton Epiousion: Mt 6:11 = Lk 11:3, in: BTB 3/3. S. 274-282.
Orelli 1893
Orelli, C. von: The Twelve Minor Prophets expounded. Edinburgh, 1893. online unter: http://goo.gl/UW8ssF
Orlinsky 1983
Orlinsky, Harry: Enigmatic Bible Passages: The Plain Meaning of Genesis 1:1-3, in: BA 46/4. 1983. S. 207-209.

P[Bearbeiten]

Palmer 2001
Palmer, F.R.: Mood and Modality. Cambridge, 2 2001.
Patrick/Scult 1900
Patrick, Dale / Allen Scult: Rhetoric and Biblical Interpretation. Sheffield, 1990.
Paul 2012
Paul, Shalom M.: Isaiah 40-66. Translation and Commentary. Grand Rapids, 2012.
Perkins 2006
Perkins, Larry: „Let the Reader Understand“: A Contextual Interpretation of Mark 13:14, in: BBR 16/1. S. 95-104.
Perles 1903
Perles, Felix: Bousset's Religion des Judentums im neutestamentlichen Zeitalter kritisch untersucht. Berlin, 1903. online unter: http://goo.gl/Kjo9jf
Perles 1922
Perles, Felix: Analexten zur Textritik des Alten Testaments. Neue Folge. online unter: http://goo.gl/VCG5p1
Péter-Contesse 2013
Péter-Contesse, René: Le sens du verbe hébreu נפל nâfal, in: Le Sycomore 7/1, 2013. S. 21-26. online unter: http://goo.gl/dhuzLw
Peters 1910
Peters, John: Notes on some Ritual Uses of the Psalms, in: JBL 29/2, 1910. S. 113-125. online unter: http://www.jstor.org/stable/4617110
Perowne 1880
Perowne, J. J. Stewart: The Book of Psalms. A New Translation with Explanatory Notes for English Readers. London, 1880. online unter: http://goo.gl/VQ2q4V
Pesch 1976
Pesch, Rudolf: Das Markusevangelium. I. Teil: Einleitung und Kommentar zu Kap. 1,1-8,26. Freiburg/Basel/Wien, 1976.
Pesch 1977
Pesch, Rudolf: Das Markusevangelium. II. Teil: Kommentar zu Kap. 8,27-16,20. Freiburg/Basel/Wien, 1977.
Pfeiffer 1958
Pfeiffer, E.: Eine Inversion in Psalm XXIII 1bα?, in: VT 8/2, S. 219f.
Piras 2011
Prias, Antonio: Sal 131,2 tra esegesi antica e interpretazioni moderne, in: T&L 20, 2011. online unter http://goo.gl/69k8vw
Plöger 1969
Plöger, Otto / Kurt Galling / Ernst Würthwein: Die Fünf Megilloth. Ruth, Das Hohelied, Esther. Der Prediger. Die Klagelieder. Tübingen, 2 1969.
Plummer 1903
Plummer, Alfred: A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to St. Luke. New York, 6 1903. online unter: http://goo.gl/r2beqI
Podechard 1920
Podechard, Emmanuel: Notes sur les Psaumes, in: RB 29/1, 1920. S. 44-74.
Polak 1989
Polak, Frank H.: Epic Formulae in Biblical Narrative and the Origins of Ancient Hebrew Prose, in: R. F. Poswic u.a.: Actes du Second Colloque International „Bible et Informatique: Méthodes, Outils, Résultats“. Genf, 1989. S. 435-488. online unter: http://goo.gl/e2TiL5
Polak 2002
Polak, Frank H.: Poetic Style and parallelism in the creation account, in: Yair Hoffman/Henning Graf Reventlow: Creation in Jewish and Christian Tradition. Sheffield, 2002.
Pollard/Sag 1994
Pollard, Carl / Ivan A. Sag: Head-Driven Phrase Structure Grammar. Chicago 1994.
Porter 1990
Porter, Stanley E.: Mt 6:13 and Lk 11:4: 'Lead us not into temptation, in: ET 101/12. S. 359-362.
Porter 1990b
Porter, Stanley E.: Is dipsuchos a „Christian“ Word?, in: Bib 71/4, 1990. S. 469-498.
Premnath 1988
Premnath, D.N: Latifundialization and Isaiah 5.8-10, in: JSOT 13/40, 1988. S. 49-60.
Prinsloo 1991
Prinsloo, W. S.: Psalm 100: ´n Poëties minderwaardige en saamgeflansde teks?, in: HTS 47/4. S. 968-982. online unter http://goo.gl/EjlaJA
Prinsloo 1995
Prinsloo, Gert T.M.: Polarity as dominant textual strategy in Psalm 8, in: OTE 8/3, 1995. S. 370-387. online unter: http://goo.gl/yrNTnm
Prinsloo 1997
Prinsloo, W.S.: Psalm 149: Praise Yahweh with Tambourine and Two-edged Sword, in: ZAW 109/3, 1997. S. 395-407.
Prinsloo 1998
Prinsloo, Gert T.M.: Psalm 5: A theology of tension and reconciliation, in: Skrif en Kerk 19/3. 1998. S. 628-643.
Prinsloo 2003
Prinsloo, W. S.: The Psalms, in: James D. G. Dunn / John W. Rogerson: Eerdmans Commentary on the Bible. Grand Rapids, 2003.
Prinsloo 2013
Prinsloo, Gert T.M.: Suffering Bodies - Divine Absence: Towards a Spatial Reading of Ancient Near Eastern Laments with Reference to Psalm 13 and An Assyrian Elegy, in: OTE 26/3, 2013. S. 772-803. online unter: http://goo.gl/hD2gtD
Pryke 1978
Pryke, E.J.: Redactional Style in the Marcan Gospel. A Study of Syntax and Vocabulary as guides to Redaction in Mark. Cambridge u.a., 1978.

Q[Bearbeiten]

Quell 1968
Quell, Gottfried: Struktur und Sinn des Psalms 131, in: Fritz Maass: Das ferne und das nahe Wort. FS Leonhard Rost. Berlin, 1968. S. 173-185.

R[Bearbeiten]

Raabe 1996
Raabe, Paul R.: Obadiah. A New Translation with Introduction and Commentary. New York, 1996.
Rabinowitz 1959
Rabinowitz, Jacob J.: The Great Sin in Ancient Egyptian Mariage Contracts, in: JNES 18, 1959. S. 73.
Rechenmacher 2002
Rechenmacher, Hans: Gott und das Chaos. Ein Beitrag zum Verständnis von Gen 1,1-3, in: ZAW 114. 2002. S. 1-20.
Reiser 1983
Reiser, Marius: Syntax und Stil des Markusevangeliums. Im Licht der hellenistischen Volksliteratur. Tübingen, 1983.
Rendsburg 1982
Rendsburg, Gary A.: Dual Personal Pronouns and Dual Verbs in Hebrew, in: JQR 73/1, 1982. S. 38-58. online unter: http://goo.gl/8kc672
Rendsburg 2002
Rendsburg, Gary A.: Some False Leads in the Identification of Late Biblical Hebrew Texts: The Cases of Genesis 24 and 1 Samuel 2:27-36, in: JBL 121/1. 2002. S. 23-46.
Rendsburg 2013
Rendsburg, Gary A.: Style-Switching, in: EHLL III, S. 633-636. online unter: http://goo.gl/mUuHSB
Reuber 2007
Reuber, Edgar: Handbuch zum Markus-Evangelium. Eine Grundlegung für Studieum und Beruf für Theologen und Religionspädagogen. Münster, 2007.
Revell 1989
Revell, E. J.: The Conditioning of Word Order in Verbless Clauses in Biblical Hebrew, in: JSS 34/1. 1989 S. 1-24.
Revell 1993
Revell, E.J.: Concord with Compound Subjects and Related Uses of Pronouns, in: VT 43/1, 1993. S. 69-87.
Ridderbos 1972
Ridderbos, Nicolaas H.: Die Psalmen. Stilistische Verfahren und Aufbau. Mit besonderer Berüchsichtigung von Ps 1-41. Berlin, 1972.
Riekert 1979
Riekert, S.J.P.K.: The struct patterns of the paronomastic and co-ordinated infinitives absolute in Genesis, in: JNSL 7. 1979. S. 69-83.
Riessler 1911
Riessler, Paul: Die kleinen Propheten, oder das Zwölfprophetenbuch. Nach dem Urtext übersetzt und erklärt. Rottenburg, 1911.
Robinson 1998
Robinson, Bernard P.: Form and Meaning in Psalm 131, in: Bib 79/2. S. 180-197. online unter: http://goo.gl/zbJU6l
Robinson 1999
Robinson, Bernard P.: Pastures New. The 23rd Psalm Revisited, in: SB 29/1, 1999. S. 2-10. online unter: http://goo.gl/mCLuzA
Rogland 2007
Rogland, Max: Text and Temple in Haggai 2,5, in: ZAW 119/3. 2007. S. 410-415.
Ropes 1916
Ropes, James H.: A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle of St. James. New York, 1916. online unter: http://goo.gl/ncDhv5
Ross 2011
Ross, Allen P.: A Commentary on the Psalms. Volume 1. Grand Rapids, 2011.
Rottzoll 1991
Rottzoll, Dirk U.: Die Vorbedingungen für Gottes große „Auseinander-Schöpfung“. Eine vornehmlich syntaktische Untersuchung zum Prolog des priesterschriftlichen Schöpfungsberichts, in: BZ 35. 1991. S. 247-256.
Rubinstein 1952
Rubinstein, A.: A Finite Verb Continued by an Infinitive Absolute in Biblical Hebrew, in: VT 2/4. 1952. S. 362-367.
Rudolph 1962
Rudolph, Wilhelm: Das Buch Ruth. Das Hohe Lied. Die Klagelieder. Gütersloh, 1962.
Rudolph 1968
Rudolph, Wilhelm: Jeremia. Tübingen, 3 1968.
Rudolph 1971
Rudolph, Wilhelm: Joel - Amos - Obadja - Jona. Mit einer Zeittafel von Alfred Jepsen. Gütersloh, 1971.
Rudolph 1977
Rudolph, Wilhelm: „Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge...“. Psalm 8,3, in: Herbert Donner u.a.: Beiträge zur alttestamentlichen Theologie. FS Walther Zimmerli. Göttingen, 1977.
Rudolph 2003
Rudolph, David: Festivals in Genesis 1:14, in: TB 54/2. 2003. S. 23-40.
Ryken 1998
Ryken, Leland / James C. Wilhoit / Temper Longman III: Dictionary of Biblical Imagery. Leicester, 1998.

S[Bearbeiten]

Sabottka 1972
Sabottka, Liudger: Zephanja. Versuch einer Neuübersetzung mit philologischem Kommentar. Rom, 1972. online unter: http://goo.gl/w8ngNw
Sanchez 1995
Sanchez, Edesio: Translation of Psalm 100 - taking account of its structure, in: BT 46/2. S. 243-245. online unter http://goo.gl/D1vGSD
Sand 1986
Sand, Alexander: Das Evangelium nach Matthäus. Regensburg, 1986.
Sarna 1965
Sarna, Nahum N.: Psalm XIX and the Near Eastern Sun-God Literature, in: Proceedings of the World Congress of Jewish Studies 1, 1965. S. 171-175.
Sarna 2010
Sarna, Nahum N.: On the Book of Psalms. Exploring the Prayers of Ancient Israel. New York, 2010.
Sasson 1992
Sasson, Jack M.: Time...to Begin, in: Michael Fishbane/Emanuel Tov: Sha´arei Talmon: Studies in the Bible, Qumran, and the Ancient Near East, presented to Shemaryahu Talmon. Winona Lake, 1992.
Sasson 1979
Sasson, Jack M.: Ruth. A New Translation with a Philological Commentary and a Formalist-Folklorist Interpretation. Baltimore, 1979.
Scharbert 1990
Scharbert, Josef: Genesis 1-11. Würzburg, 3 1990.
Schattner-Rieser 1994
Schattner-Rieser, Ursula: L'hébreu postexilique, in: Ernest-Marie Laperrousaz / André Lemaire: La Palestine à l'époque perse. Paris, 1994. online unter: http://goo.gl/uxDv9f
Schedl 1964
Schedl, Claus: Psalm 8 in ugaritischer Sicht, in: FuF 38, 1964. S. 183-185.
Schegg 1862
Schegg, Peter: Die kleinen Propheten übersetzt und erklärt. Erster Theil: Osee-Michäas. Regensburg, 1862. online unter: http://goo.gl/n5DvlE
Schegg 1862b
Schegg, Peter: Die kleinen Propheten übersetzt und erklärt. Zweiter Theil: Nahum-Malachias. Regensburg, 1862. online unter: http://goo.gl/TkonsJ
Schellenberg 2011
Schellenberg, Annette: Der Mensch, das Bild Gottes? Zum Gedanken einer Sonderstellung des Menschen im Alten Testament und in weiteren altorientalischen Quellen. Zürich, 2011.
Schenk 1997
Schenk, Wolfgang: Das biographische Ich-Idiom >Menschensohn< in den frühen Jesus-Biographien. Der Ausdruck, seine Codes und seine Rezeption in ihren Kotexte. Göttingen, 1997.
Schenke 2005
Schenke, Ludger: Das Markusevangelium. Literarische Eigenart - Text und Kommentierung. Stuttgart, 2005.
Schenker 2001
Schenker, Adrian: Knecht und Lamm Gottes. Übernahme von Schuld im Horizont der Gottesknechtslieder. Stuttgart, 2001.
Schipper 2012
Schipper, Jeremy: The Syntax and Rhetoric of Ruth 1:9a, in: VT 62/4, 2012. S. 642-645.
Schipper 2013
Schipper, Jeremy: Translating the Preposition `m in the Book of Ruth, in: VT 63/4, 2013. S. 663-669.
Schlögl 1915
Schlögl, Nivard: Die heiligen Schriften des Alten Bundes III. Leipzig, 1915.
Schökel/Carniti 1992
Schökel, Luis Alonso / Cecilia Carniti: Salmos I. Traducción, introducciones y ccomentario. Estella, 1992.
Schumpp 1950
Schumpp, Meinrad: Das Buch der zwölf Propheten. Freiburg, 1950.
Sivan/Schniedewind 1993
Sivan, Daniel / William Schniedewind: Letting your 'Yes' be 'No' in Ancient Israel: A Study of the asseverative לא and הֲלא, in: JSS 38/2, 1993. S. 209-226. online unter: http://goo.gl/tGT6AE
Schmidt 1934
Schmidt, Hans: Die Psalmen. Tübingen, 1934.
Schmidt 2013
Schmidt, Uta: Zukunftsvorstellungen in Jesaja 49-55. Eine textpragmatische Untersuchung von Kommunikation und Bildwelt. Neukirchen-Vluyn, 2013.
Schmithals 1980
Schmithals, Walter: Das Evangelium nach Lukas. Zürich, 1980.
Schnackenburg 1965
Schnackenburg, Rudolf: Das Magnificat, seine Spiritualität und Theologie, in: GuL 38/5, 1965.
Schnackenburg 1975
Schnackenburg, Rudolf: Das Johannesevangelium. III. Teil: Kommentar zu Kap. 13-21. Freiburg u.a., 1975.
Schnackenburg 1984
Schnackenburg, Rudolf: Alles kann, wer glaubt. Bergpredigt und Vaterunser in der Absicht Jesu. Freiburg/Basel/Wien, 1984.
Schneider 1977
Schneider, Gerhard: Das Evangelium nach Lukas. Kapitel 1-10. Würzburg, 1977.
Schneider-Flume 1998
Schneider-Flume, Gunda: Glaubenserfahrung in den Psalmen. Leben in der Geschichte mit Gott. Göttingen, 1998. online unter: http://goo.gl/SLgKlf
Schnieringer 2004
Schnieringer, Helmut: Psalm 8: Text - Gestalt - Bedeutung. Wiesbaden, 2004.
Schökel 1980
Schökel, Luis Alonso: Treinta Salmos: Poesia y Oracion. Madrid, 2 1980.
Schoors 1981
Schoors, A.: The Particle כִי, in: B. Albrektson: „Remembering All the Way...“ A Collection of Old Testament Studies. Leiden, 1981.
Schorch 2000
Schorch, Stefan: Euphemismen in der Hebräischen Bibel. Wiesbaden, 2000.
Schröder 2000
Schröder, Christoph: Psalm 3 und das Traumorakel des von Feinden bedrängten Beters, in: Bib 81/2. 2000. S. 243-251.
Schroer/Stäubli 2001
Schroer, Silvia / Thomas Stäubli: Body Symbolism in the Bible. Collegeville, 2001.
Schürmann 1958
Schürmann, Heinz: Das Gebet des Herrn. Erläutert aus der Verkündigung Jesu. Leipzig, 2 1958.
Schürmann 1969
Schürmann, Heinz:Das Lukasevangelium. Erster Teil: Kommentar zu Kap. 1,1-9,50. Freiburg u.a., 1969.
Schwarz 1969
Schwarz, G.: Matthäus vi. 9-13/Lukas xi. 2-4: Emendation und Rückübersetzung, in: NTS 15/2, 1969. S. 233-247.
Schwarz 1970
Schwarz, Günther: „... einen Tisch angesichts meiner Feinde“?, in: VT 20/1, 1970. S. 118-120.
Schweizer 1981
Schweizer, Eduard: Das Evangelium nach Matthäus. Göttingen, 15 1981.
Schweizer 1982
Schweizer, Eduard: Das Evangelium nach Lukas. Göttingen, 1982.
Schweizer 1998
Schweizer, Eduard: Das Evangelium nach Markus. Göttingen, 18 1998.
Scott 1949
Scott, R. B. Y.: Secondary Meanings of אַחֵר, After, Behind, in: JTS 50/2, 1949. S. 178f.
Seeligmann 1967
Seeligmann, Isac Leo: Zur Terminologie für das Gerichtsverfahren im Wortschatz es biblischen Hebräisch, in: Ders. u.a.: Hebräische Wortforschung: FS Walter Baumgartner. Leiden, 1967.
Segal 1927
Segal, M.H.: A Grammar of Mishnaic Hebrew. Oxford, 1927.
Sellin 1922
Sellin, Ernst: Das Zwölfprophetenbuch übersetzt und erklärt. Leipzig, 1922. online unter: http://goo.gl/ZZDkvF
Seybold 1978
Seybold, Klaus: Die Wallfahrtspsalmen. Studien zur Entstehungsgeschichte von Psalm 120-134. Neukirchen-Vluyn, 1978.
Seybold 1996
Seybold, Klaus: Die Psalmen. Tübingen, 1996.
Silberman 1983
Silberman, Lou H.: Schoolboys and Storytellers: Some Comments on Aphorisms and Chriae, in: Semeia 29, 1983. S. 109-115.
Sinclair 1999
Sinclair, Cameron: Are Nominal Clauses a Distinct Clausal Type?, in: Cynthia L. Miller: The Verbless Clause in Biblical Hebrew. Linguistic Approaches. Winona Lake, 1999.
Ska 1995
Ska, Jean-Louis: Quelques exemples de sommaires proleptiques dans les récits bibliques, in: J. A. Emerton: Congress Volume Paris 1992. Leiden, 1995. S. 315-326.
Ska 2003
Ska, Jean-Louis: Le livre de Ruth ou l'art narratif biblique dans l'Ancien Testament, in: Daniel Marguerat: La Bible en récits. Genf, 2003. S. 41-72.
Skinner 1910
Skinner, John: A Critical and Exegetical Commentary on Genesis. New York, 1910.
Smend 1888
Smend, Rudolf: Ueber das Ich der Psalmen, in: ZAW 8/1, 1888. S. 49-147.
Smith 1928
Smith, J. M. Powis: The Syntax and Meaning of Genesis 1:1-3, in: AJSLL 44/2. 1928. S. 108-115.
Smith 1988
Smith, Mark S.: Seting and Rhetoric in Psalm 23, in: JSOT 41, 1988. S. 61-66
Smith 2010
Smith, Mark S.: The Priestly Vision of Genesis 1. Minneapolis, 2010.
Snyder 2010
Snyder, Josey Bridges: Did Kemosh Have a Consort or Any Other Friends? Re-assessing the Moabite Pantheon, in: UF 42, 2010. S. 645-675. online unter: http://goo.gl/zsQXDm
Soggin 1975
Soggin, J. Alberto: Tod und Auferstehung des leidenden Gottesknechts, in: ZAW 87, 1975. S. 346-355.
Soggin 1971
Soggin, J. Alberto: Textkritische Untersuchung von Ps. VIII vv. 2-3 und 6, in: VT 21, 1971. S. 565-71.
Soggin 1997
Soggin, J. Alberto: Das Buch Genesis. Kommentar. Darmstadt, 1997.
Speiser 1964
Speiser, E. A.: Genesis. Introduction, Translation, and Noters. New York, 1964.
Spicq 1978b
Spicq, Ceslas: Notes de lexicographie neo-testamentaire II. Fribourg/Göttingen, 1978.
Spieckermann 1989
Spieckermann, Hermann: Heilsgegenwart. Eine Theologie der Psalmen. Göttingen, 1989. online unter: http://goo.gl/MZllRs
Stähli 1985
Stähli, Hans-Peter: Solare Elemente im Jahweglauben des Alten Testaments. Freiburg/Göttingen, 1985.
Steck 1980
Steck, Odil Hannes: Beobachtungen zur Beziehung von Klage und Bitte in Psalm 13, in: BN 13, 1980. S. 57-62.
Steck 1982
Steck, Odil Hannes: Bemerkungen zur thematischen Einheit von Psalm 19,2-7, in: Ders.: Wahrnehmungen Gottes im Alten Testament. Gesammelte Studien. München, 1982.
Stein 2008
Stein, Robert H.: Mark. Grand Rapids, 2008.
Steinmann 2002
Steinmann, Andrew E.: אחד as an Ordinal Number and the Meaning of Genesis 1:5, in: JETS 45/4. 2002. S. 577-584.
Stevens 1895
Stevens, Daniel G. Jr.: A Critical Commentary on the Songs of the Return with a Historical Introduction and Indexes, in: Heb 11/1-2, 1895. S. 1-100. online unter: http://goo.gl/GZekSb
Stöger 1980b
Stöger, Alois: Fragen zur revidierten Einheitsübersetzung II, in: BuL 53/2. S. 100-103.
Strawn 2012
Strawn, Brent A.: A Woman at Prayer and Arguments „from Parallelism“, in: ZAW 124/1, 2012. S. 421-426.
Stuart 1987
Stuart, Douglas: Hosea-Jona. Waco, 1987.
Stummer 1922
Stummer, Friedrich: Sumerisch-akkadische Parallelen zum Aufbau alttestamentlicher Psalmen. Paderborn, 1922.
Swete 1913
Swete, Henry B.: The Gospel according to St Mark. The Greek Text with Introduction Notes and Indices. London, 3 1913. online unter: http://goo.gl/ynnJYA
Sylva 1990
Sylva, Dennis D.: The Changing of Images in Ps 23,5.6, in: ZAW 101/1, 1990. S. 111-116.

T[Bearbeiten]

Talstra 1996
Talstra, Eep: Singers and Syntax. On the Balance of Grammar and Poetry in Psalm 8, in: Janet Dyk: Give Ear to My Words. Psalms and Other Poetry in and around the Hebrew Bible. FS N.A. van Uchelen. Amsterdam, 1996. online unter: http://goo.gl/879vMc
Tappy 1995
Tappy, Ron E.: Psalm 23: Symbolism and Structure, in: CBQ 57/2, 1995. S. 255-280.
Taylor 1903
Taylor, C.: Further Notes on Psalm cxlix.5, in: ET 14/8, 1903. S. 382-384.
Taylor 1979
Taylor, Vincent: Evangelio segun San Marcos. Madrid, 1979.
Taylor 1993
Taylor, J. Glen: Yahweh and the Sun. Biblical and Archaeological Evidence for Sun Worship in Ancient Israel. Sheffield, 1993.
Taylor 2006
Taylor, Mark E.: A Text-Linguistic Investigation into the Discourse Structure of James. London, 2006.
Tebes 2011
Tebes, Juan Manuel: The Edomite Involvement in the Destruction of the First Temple: A Case of Stab-in-the-Back Tradition?, in: JSOT 36/2, 2011. S. 219-255.
Tesnière 1959
Tesnière, Lucien: Éléments de Syntaxe Structurale. Paris, 1959.
Terrien 2003
Terrien, Samuel: The Psalms. Strophic Structure and Theological Commentary. Grand Rapids, 2003.
Theis 1937
Lippl, Joseph/ Johannes Theis: Die zwölf kleinen Propheten. Bonn, 1937.
Theißen 1989
Theißen, Gerd: Die Tempelweissagung Jesu. Prophetie im Spannungsfeld von Stadt und Land, in: Ders.: Studien zur Soziologie des Urchristentums. Tübingen, 3 1989.
Theißen 1990
Theißen, Gerd: Urchristliche Wundergeschichten. Ein Beitrag zur formgeschichtlichen Erforschung der synoptischen Evangelien. Gütersloh, 6 1990.
Theißen/Merz 2011
Theißen, Gerd / Annette Merz: Der historische Jesus. Ein Lehrbuch. Göttingen, 4 2011.
Thomas 1953
Thomas, D. Winton: A Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew, in: VT 3, 1953. S. 209-24.
Thomas 1956
Thomas, D. Winton: The Use of נַצַח as a Superlatie in Hebrew, in: JSS 1, 1956. S. 106-109.
Thomas 1962
Thomas, D. Winton: צלמות in the Old Testament, in: JSS 7/2, 1962. S. 191-200.
Thomas 1969
Thomas, D. Winton: A Consideration of Isaiah LIII in the Light of Recent Textual and Philological Study, in: H. Cazelles: De Mari à Qumrân. Fest. J. Coppens. Gembloux, 1969.
Thompson/Thompson 1968
Thompson, Thomas / Dorothy Thompson: Some Legal Problems in the Book of Ruth, in: VT 18/1, 1968. S. 79-99.
Thüsing 2011
Thüsing, Hans: Das älteste Jesusbuch. Das Markusevangelium, aus dem Urtext übersetzt von Hans Thüsing und kommentiert von Hans Thüsing und Anneliese Hecht. Stuttgart, 2 2011.
Tigchelaar 2005
Tigchelaar, Eiberg: 'Lights Serving as Signs for Festivals' in Enûma Elisch and Early Judaism, in: George H. van Kooten: The Creation of Heaven and Earth. Re-interpretations of Genesis 1 in the Context of Judaism, Ancient Philosophy, Christianity, and Modern Physics. Leiden, Boston, 2005.
Tilborg 1972
Tilborg, S. van: A Form-Criticism of the Lord's Prayer, in: NT 14/2, 1972. S. 94-105.
Tomes 2007
Tomes, Roger: Sing to the Lord a new Song, in: Bob Becking / Eric Peels: Psalms and Prayers. Boston/Leiden, 2007.
Toombs 1971
Toombes, Lawrence: The Psalms, in: Charles M. Laymon: The Interreter's One-Volume Commentary on the Bible. New York.
Torrey 1933
Torrey, Charles Cutler: The Four Gospels. A New Translation. New York/London, 1933. online unter: http://goo.gl/F5fkFB
Tournay 1985
Tournay, R. J. O.P.: Le Psaume 149 et la 'vengeance' de pauvres de YHWH, in: RB 92, 1985. S. 349-358.
Tournay 1998
Tournay, R. J. O.P.: „Ne nous laisse pas entrer en tentation“, in: NRT 120/3. S. 440-443. online unter: http://goo.gl/tdf7DN
Touzard 1920
Touzard, J.: L'Ame juive au Temps des Persees, in: RB 29/1, 1920. S. 5-42.
Trebolle Barrera 1999
Trebolle Barrera, Julio: Salmos de mujeres, in: EstB 57, 1999. S. 665-682.
Trocmé 2000
Trocmé, Etienne: L'évangile selon saint Marc. Genève.
Tromp 1986
Tromp, Nicholas J.: La Louange réaliste du Psaume 30. „Ne pas séparer ce que Dieu a uni“, in: ETL 62, 1986. S. 257-266.
Tropper 1992
Tropper, Josef: Dualische Personalpronomina und Verbalformen im Althebräischen, in: ZAH 5/2, 1992. S. 201-208.
Turner 1924a
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 25. S. 377-386.
Turner 1924b
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 26. S. 12-20.
Turner 1925a
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 26. S. 145-156.
Turner 1925b
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 26. S. 225-240.
Turner 1925c
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 26. S. 337-346.
Turner 1925d
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 27. S. 58-62.
Turner 1926
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 28. S. 9-30.
Turner 1926b
Turner, C.H.: Ο ΥΙΟΣ ΜΟΥ Ο ΑΓΑΠΗΤΟΣ, in: JThS 27, 1926. S. 187-191.
Turner 1927
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 28. S. 349-362.
Turner 1928a
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 29. S. 275-289.
Turner 1928b
Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 29. S. 346-361.
Turner 1928c
Turner, C.H: A textual commentary on Mark 1, in: JTS 28. S. 145-158.

U[Bearbeiten]

V[Bearbeiten]

van der Lugt 2006
van der Lugt, Pieter: Cantos and Strophes in Biblical Hebrew Poetry. With Special Reference to the First Book of the Psalter. Leiden, 2006.
van der Merwe 1999
van der Merwe, Christo. H. J.: The Elusive Biblical Hebrew Term ויהי. A Perspective in Terms of its Syntax, Semantics, and Pragmatics in 1 Samuel, in: HS 40. 1999. S. 83-114.
van Hoonacker 1908
van Hoonacker, Albin: Les douze petits Prophètes. Traduits et Commentes. Paris, 1908. online unter: http://goo.gl/X3awLJ
van Iersel 1998
van Iersel, Bas M.F.: Mark. A Reader-Response Commentary. Sheffield, 1998.
van Wolde 1997
van Wolde, Ellen: Intertextuality: Ruth in Dialogue with Tamar, in: Athalya Brenner / Carole Fontaine: A Feminist Companion to Reading the Bible. Approaches, Methods and Strategies. online unter: http://goo.gl/TckesC
van Wolde 1999
van Wolde, Ellen: The Verbless Clause and Its Textual Function, in: Cynthia L. Miller: The Verbless Clause in Biblical Hebrew. Linguistic Approaches. Winona Lake, 1999.
van Wolde 2009
van Wolde, Ellen: Why the Verb ברא Does Not Mean 'to Create' in Genesis 1.1-2.4a, in: JSOT 34/1. 2009. S. 3-23.
van Wolde-Rezetko 2011
van Wolde, Ellen/Robert Rezetko: Semantics and the Semantics of ברא: A Rejoinder to the Arguments advanced by B. Becking and M. Korpel, in: JHS 11. 2011.
vanGemeren 1982
vanGemeren, Willem A.: Psalm 131:2 - kegamul. The Problems of Meaning and Metaphor, in: HS 23, 1982. S. 51-57.
Vanoni 1991
Vanoni, Gottfried: Zur Bedeutung der althebräischen Konjunktion w. Am Beispiel von Psalm 149,6, in: Walter Gross u.a.: Text, Methode und Grammatik. FS Wolfgang Richter. St. Ottilien, 1991.
Vogels 2011
Vogels, Walter: „And God created the Great Tanninim“, in: Science et Esprit 63/3. 2011. S. 349-365.
Vogelstein 1894
Vogelstein, Hermann: Die Landwirtschaft in Palästina zur Zeit der Mišnah. Teil I: Der Getreidebau. Breslau, 1894. online unter: http://goo.gl/xV8Xa8
Vogt 1953
Vogt, Ernest: The 'Place in Life' of Ps 23, in: Bib 34/2, 1953. S. 195-211.
Vögtle 1975
Vögtle, A.: Der >eschatologische< Bezug der Wir-Bitten des Vaterunser, in: E. E. Ellis / E. Grässer: Jesus und Paulus. FS W. G. Kümmel. Göttingen, 1975.
von Soden 1991
von Soden, Wolfram: Ist im Alten Testament schon vom Schwimmen die Rede?, in: ZAH 4/2, 1991. S. 165-170.
Vos 2004
Vos, Cas J.A.: Theopoetical and Liturgical Patterns of the Psalms with Reference to Psalm 19, in: Ders. / Dirk J. Human: Psalms and Liturgy. Sheffield, 2004.

W[Bearbeiten]

Wachter 1966
Wachter, Ludwig: Drei umstrittene Psalmstellen: Ps 26,1; Ps 30,8; Ps 90,4-6, in: ZAW 78/1, 1966. S. 61-69.
Wagner 1999
Wagner, J. Ross: From the Heavens to the Heart: The Dynamics of Psalm 19 as Prayer, in: CBQ 61, 1999. S. 245-261.
Waldman 1989
Waldman, Nahum M.: The Recent Study of Hebrew. A Survey of the Literature with Selected Bibliography. Cincinnati, 1989.
Wall 1997
Wall, Robert W.: Community of the Wise. The Letter of James. Valley Forge, 1997.
Walter 1966
Walter, Nikolaus: Tempelzerstörung und synoptische Apokalypse, in. ZNW 1-2/57. S. 38-49.
Waltke 1975-6
Waltke, Bruce K.: Creation account in Genesis 1:1-3, pt. 1-5, in: BS 132-133. 1975-6
Waltke 2010
Houston, James M./Bruce K. Waltke: The Psalms as Christian Worship. A Historical Commentary. Grand Rapids, 2010.
Waltner 2006
Waltner, James H.: Believers Church Bible Commentary: Psalms. Scottdale/Waterloo, 2006.
Warren-Rothlin 2007
Warren-Rothlin, Andy: Politeness Strategies in Biblical Hebrew and West African Languages, in: JoT 3/1. 2007 S. 55-71. online unter: http://goo.gl/M4RDCJ
Watts 1969
Watts, John D.W.: Obadiah. A Critical and Exegetical Commentary. Grand Rapids, 1969.
Watts 1987
Watts, John D. W.: Isaiah 34-66. New York, 1987.
Weber 1998
Weber, Beat: Psalm 100, in: BN 91. S. 90-97. online unter http://goo.gl/8uuj76
Weber 2003
Weber, Beat: Werkbuch Psalmen II. Die Psalmen 73-150. Stuttgart, 2003.
Weber 2005
Weber, Beat: Zum sogenannten „Stimmungsumschwung“ in Psalm 13, in: Peter W. Flint / Patrick D. Miller: The Book of Psalms. Composition and Reception. Leiden, 2005. S. 116-138.
Weber 2007
Weber, Beat: Psalm 30 als Paradigma für einen heutigen „Kasus der Wiederherstellung“. Überlegungen zu einer Schnittstelle zwischen Altem Testament und kirchlichem Handeln im Blick auf eine Theologie und Praxis der Dankbarkeit, in: JETh 21, 2007. S. 31-50. online unter: http://goo.gl/ZcBVa3
Wegner 2008
Wegner, Paul D.: Using Old Testament Hebrew in Preaching. A Guide for Students and Pastors. Grand Rapids, 2008.
Wehrle 1980
Wehrle, Joseph: Prophetie und Textanalyse. Die Komposition Obadja 1-21, interpretiert auf der Basis textlinguistischer und semiotischer Konzeptionen. Freiburg, 1980.
Weimar 1985
Weimar, Peter: Obadja. Eine redaktionskritische Analyse, in: BN 27, 1985. S. 35-99.
Weippert 1978
Weippert, Manfred: Ein neuer Kommentar zu Ruth, in: Bib 59/2, 1978. S. 268-273.
Weippert 2004
Weippert, Manfred: Schöpfung am Anfang oder Anfang der Schöpfung? Noch einmal zu Syntax und Semantik von Gen 1,1-3, in: ThZ 60/1. 2004. S. 5-22.
Weiser 1966
Weiser, Arthur: Die Psalmen. Göttingen, 7 1966.
Weiser 1967
Weiser, Arthur: Das Buch der zwölf kleinen Propheten I: Die Propheten Hosea, Joel, Amos, Obadja, Jona, Micha. Übersetzt und erklärt. Göttingen, 1967.
Weiss 1901
Weiss, Bernhard: Die Evangelien des Markus und Lukas. Von der 6. Auflage neu Bearbeitet. Göttingen, 9 1901. online unter: http://goo.gl/EHoJxB
Weiss 1984
Weiss, Meir: The Bible from within. The Method of Total Interpretation. Jerusalem, 1984.
Wellhausen 1893
Wellhausen, Julius: Die kleinen Propheten übersetzt, mit Noten. Berlin, 2 1893. online unter: http://goo.gl/gNGZt8
Wellhausen 1898
Wellhausen, Julius: The Book of Psalms. A New English Translation with explanatory Notes and an Appendix on the Music of the Ancient Hebrews. London/Stuttgart, 1898. online unter: http://goo.gl/YXwyuY
Wenham 1987
Wenham, Gordon J.: Genesis 1-15. Dallas, 1987.
Werner 1959
Werner, Eric: The Sacred Bridge. The Intedependence of Liturgy and Music in Synagogue and Church during the First Millenium. London / New York, 1959.
West 1973
West, Martin L.: Textual Criticism and Editorial Technique. Applicable to Greek and Latin texts. Stuttgart, 1973.
Westermann 1960
Westermann, Claus: Grundformen prophetischer Rede. München, 1960.
Westermann 1966
Westermann, Claus: Das Buch Jesaja. Kapitel 40-66. Göttingen, 1966.
Westermann 1983
Westermann, Claus: Genesis. Kapitel 1-11. Neukirchen-Vluyn, 3 1983.
Westermann 1999
Westermann, Claus: Structure and Intention of the Book of Ruth, in: WuW 19/3, 1999. S. 285-302. online unter: http://goo.gl/AaIJtR
Whitekettle 2006
Whitekettle, Richard: Taming the Shrew, Shrike, and Shrimp: The Form and Function of Zoological Classification in Psalm 8, in: JBL 125/4, 2006. S. 749-765.
Wilson 1890
Wilson, Alfred M.: The Particle אֵת in Hebrew. II, in: Heb 6/3. 1890. S. 212-224.
Wilson 2002
Wilson, Walter T.: Sin as Sex and Sex with Sin: The Anthropology of James 1:12-15, in: HTR 95/2, 2002. S. 147-168.
Wilt 1996
Wilt, Timothy: A Sociolinguistic Analysis of na´, in: VT 46/2, 1996. S. 237-255.
Winther-Nielsen 1992
Winther-Nielsen, Nicolai: In the beginning of Biblical Hebrew discourse: Genesis 1:1 and the fronted time expression, in: Shin Ja J. Hwang/William R. Merrifield: Language in context: Essays for Robert Longacre. Texas, 1992.
Witherington 2001
Witherington, Ben: The Gospel of Mark. A Socio-Rhetorical Commentary. Grand Rapdis, 2001.
Wolff 1973
Wolff, Hans Walter: Anthropologie des Alten Testaments. München, 1973.
Wolff 1977
Wolff, Hans Walter: Dodekapropheton 3. Obadja und Jona. Neukirchen-Vluyn, 1977.
Wöhrle 2011
Wöhrle, Jakob: Der verborgene und der rettende Gott. Exegetische und religionsgeschichtliche Überlegungen zur Theologie der Klagepsalmen, in: BZ 55/2, 2011. S. 224-241.
Wördemann 2008
Wördemann, Dirk: Die Metamorphose Jesu und die Synkrisis der Mittler Gottes. Eine strukturale und narrative Textanalyse der Szene Mk 9,2-8, in: Linus Hauser u.a.: Jesus als Bote des Heils. Heilsverkündigugn und Heilserfahrung in frühchristlicher Zeit. Stuttgart, 2008.
Wünsche 1880-1
Wünsche, August: Bibliotheca Rabbinica 2: Der Midrasch Bereschit Rabba. Leipzig, 1880-1.
Wünsche 1883
Wünsche, August: Bibliotheca Rabbinica 23: Der Midrasch Ruth Rabba. Das ist die haggadische Auslegung des Buches Ruth. Leipzig, 1883. online unter: http://goo.gl/7PTLTv
Würthwein 1969
Würthwein, Ernst / Kurt Galling / Otto Plöger: Die Fünf Megilloth. Ruth, Das Hohelied, Esther. Der Prediger. Die Klagelieder. Tübingen, 2 1969.
Wyatt 1995
Wyatt, N.: The Liturgical Context of Psalm 19 and its Mythical and Ritual Origins, in: UF 27, 1995. S. 559-596.
Wypadlo 2013
Wypadlo, Adrian: Die Verklärung Jesu nach dem Markusevangelium. Studien zu einer christologischen Legitimationserzählung. Tübingen, 2013.

X[Bearbeiten]

Y[Bearbeiten]

Young 1997
Young, Ian: Evidence of Diversity in Pre-exilic Judahite Hebrew, in: HS 38, 1997. S. 7-20.

Z[Bearbeiten]

Zahn 1913
Zahn, Theodor: Das Evangelium des Lucas ausgelegt. Leipzig, 1&2 1913. online unter: http://goo.gl/XHTxfz
Zakovitch 1999
Zakovitch, Yair: Das Buch Rut. Ein jüdischer Kommentar. Mit einem Geleitwort von Erich Zenger. Stuttgart, 1999.
Zenger 1983
Zenger, Erich: Gottes Bogen in den Wolken. Untersuchungen zu Komposition und Theologie der priesterschriftlichen Urgeschichte. Stuttgart, 1983.
Zenger 1986
Zenger, Erich: Das Buch Ruth. Zürich, 1986.
Zenger 1987
Zenger, Erich: Mit meinem Gott überspringe ich Mauern. Einführung ins Psalmenbuch. Freiburg i. Br./Basel/Wien, 1987.
Zenger 1991
Zenger, Erich: Ich will die Morgenröte wecken. Psalmenauslegungen. Freiburg i. Br./Basel/Wien, 1991.
Zenger 2003
Zenger, Erich: Psalmen. Auslegungen 2. Ich will die Morgenröte wecken.Freiburg i. Br., 2003.
Zenger 2006
Zenger, Erich: „Wie das Kind bei mir...“ Das weibliche Gottesbild von Ps 131, in: Ilona Riedel-Spangenberger: „Gott bin ich, kein Mann“: Beiträge zur Hermeneutik der biblischen Gotteslehre. FS Helen Schüngel-Straumann. Paderborn/München, 2006. online unter: http://goo.gl/x6HVIy
Zerr 1979
Zerr, Bonaventure: The Psalms. A New Translation. New York, 1979.
Zewi 2007
Zewi, Tamar: Parenthesis in Biblical Hebrew. Leiden/Boston, 2007.
Ziegler 1958
Ziegler, Joseph: Das Buch Isaias. Würzburg, 1958.
Zimolong 1940
Zimolong, Bertrand: Zu Ruth 2:7, in: ZAW 58, 1940. S. 156-158.
Zolli 1951
Zolli, Eugenio: Il significato di Sal. 6,8, in: Sefarad 11/1, 1951. S. 101-103. online unter: http://goo.gl/3IJ52F
Zorell 1928
Zorell, Francisco S.J.: Psalterium Ex Hebraeo Latinum. Rom, 1928.
Zuber 1985
Zuber, Beat: Das Tempussystem des biblischen Hebräisch. Eine Untersuchung am Text. Berlin/New York, 1985.
Zuber 1986
Zuber, Beat: Die Psalmen. Eine Studienübersetzung unter besonderer Berücksichtigung des hebräischen Tempus. Heidelberg, 1986.
Zuntz 1953
Zuntz, Günther: The Text of the Epistles. A Disquisition upon the Corpus Paulinum. London, 1953.