K (→H) |
K (→E) |
||
Zeile 574: | Zeile 574: | ||
;Edel 1964:Edel, Reiner-Friedeman: Hebräisch-Deutsche Präparation zu Jesaja. Marburg, 1964. | ;Edel 1964:Edel, Reiner-Friedeman: Hebräisch-Deutsche Präparation zu Jesaja. Marburg, 1964. | ||
+ | |||
+ | ;Edel 1966:Edel, Reiner-Friedeman: Hebräisch-Deutsche Präparation zu den Psalmen. Marburg, 1966. | ||
;Ehrlich 1905:Ehrlich, Arnold B.: Die Psalmen. Neu uebersetzt und erklaert. Berlin, 1905. | ;Ehrlich 1905:Ehrlich, Arnold B.: Die Psalmen. Neu uebersetzt und erklaert. Berlin, 1905. |
Version vom 29. September 2014, 17:22 Uhr
Abkürzungen[Bearbeiten]
- F.A.Q.
- Frequently Asked Questions - Häufig gestellte Fragen
- FAQ
- Frequently Asked Questions - Häufig gestellte Fragen
- S.W.
- Sebastian Walter; http://goo.gl/WEo8mm
Grammatische Phänomene[Bearbeiten]
- Brachylogie
- Ein erwartetes Satzglied wird ausgespart, da es im direkten Umfeld der betreffenden Stelle schon einmal gesetzt wurde und daher aus dem Kontext erschlossen werden kann. Besagtes Satzglied tut dann „double duty“ an beiden Stellen. Zu unterscheiden ist die Brachylogie von der Ellipse, in der ein Satzglied ausgespart wird, ohne im direkten Umfeld schon einmal gesetzt zu sein.
- Etymologie
- Als „Etymologie“ bezeichnet man die Wissenschaft von der Entstehung von Wörtern. Mehrere Sprachen einer „Sprachfamilie“ - z.B. Deutsch, Englisch, Niederländisch oder Hebräisch, Ugaritisch, Arabisch - gehen auf gemeinsame „Vorfahren“ zurück - in diesen Fällen Indogermanisch oder Protosemitisch. Stammt ein Wort X1 von einem „Wort-vorfahren“ x ab, nennt man dieses x das „Etymon“ von X1; die „Geschwister“ X2 und X3 von X1 in verwandten Sprachen, die vom selben Etymon abstammen, nennt man die „Kognate“ von X1. In der Bibelwissenschaft ist die Etymologie besonders deshalb hilfreich, weil ein Wort X1 oft in seiner Bedeutung mehr oder weniger mit den Bedeutungen seines Etymons x und seiner Kognate X2 und X3 übereinstimmt. Kennt man also nicht die genaue Bedeutung von X1, aber die Bedeutungen von X2 und X3, lassen sich über die Bedeutungen der Kognate Rückschlüsse auf die Bedeutung von X1 ziehen.
- Konsequenz-Imperativ
- In einer Imperativkette fungiert der zweite Imperativ nicht als Direktiv, sondern bezeichnet die Konsequenz des vorangehenden Imperativs. Bsp: Gen 42,18: „Tut dies und bleibet am Leben!“=„Wenn ihr dies tut, werdet ihr am Leben bleiben.“ (nach Jenni 2005, S. 245). Der Imperativ verliert in diesem Fall nicht etwa seine Modalität und muss als Ausdrucksalternative des Futur gewertet werden, sd. es lässt sich diese Verwendung durch die kommissive (=versprechende) Modalität der hebräischen Direktiva erklären.
- Pseudo-Imperativ
- Ein Imperativ fungiert nicht als Imperativ, sondern als Vordersatz eines Konditionalsatzgefüges - vgl. z.B. Williams §190. Das gibt es auch im Deutschen: „Zeig mir noch einmal den Mittelfinger, dann setzt es was!“ = „Wenn du mir noch einmal den Mittelfinger zeigst, setzt es was!“; ein deutliches Beispiel ist Jes 21,12.
- Salienz
- Begriff aus der kognitiven Linguistik. Unter „Salienz“ versteht man die psychologische Auffälligkeit eines Textbestandteils. Liest man einen Text, sind manche Bestandteile dieses Textes „salienter“ als andere; z.B. wäre in einer Aufzählung „Max, Moritz und Gott“ „Gott“ das auffälligste Glied.
- Topikalisierungsstrategie
- Begriff aus der funktionalen Grammatik. Satzglieder haben in den meisten Sprachen eine feste Position in Sätzen; z.B. in einem deutschen Aussagesatz ist die Satzgliedfolge SUBJEKT-PRÄDIKAT-OBJEKT: „Ich liebe dich“. Mit „Topikalisierung“ bezeichnet man das syntaktische Phänomen, dass ein Satzglied aus kommunikativ-pragmatischen Gründen von seiner angestammten Position im Satz an die Satzspitze verschoben wird; z.B. könnte man auf die Frage „Wen liebst du?“ antworten: „Dich liebe ich“.
- unmarkierter Nebensatz
- Im Gegensatz zu den sequentiellen Verbformen Wayyiqtol und Weqatal werden die nicht-sequentiellen Verbformen Qatal und Yiqtol häufig verwendet, um sonst unmarkierte Nebensätze zu bilden. Wegen der Modalität von Qatal und Yiqtol findet sich dabei Qatal meist in vor- und gleichzeitigen Temporalsätzen, Kausal- und Konditionalsätzen; Yiqtol meist in nachzeitigen Temporalsätzen, Final-, Konsekutiv- und ebenfalls Konditionalsätzen. Doch ist dies nur eine Regelmäßigkeit, keine Regel. Oft werden diese Nebensätze zusätzlich markiert durch die sonst umotivierte Worstellung X-VERB; allerdings gibt es auch hiervon viele Ausnahmen.
Stilmittel[Bearbeiten]
- Emphase
- Stilmittel: Ein Wort wird durch Intonation, Fokuspartikeln, Wortstellung u.Ä. besonders hervorgehoben; im Hebräischen auch durch Affigierung, s. „Lamed emphaticum“. Manchmal soll durch diese Hervorhebung signalisiert werden, dass das Wort hier auf eine bestimmte Weise zu verstehen ist, z.B. in „Nicht alle Soldaten sind Männer, aber alle Soldaten sind MÄNNER“ soll durch die Intonation signalisiert werden, dass das zweite „Männer“ nicht wortwörtlich, sondern metaphorisch i.S.v. „mannhaft, tapfer“ verstanden werden soll. Meist dient die Emphase aber nur der Verstärkung eines Teils der Äußerung oder der ganzen Äußerung, z.B. in „Du bist wun-der-schön“ soll „wun-der-schön“ stärker sein als „wunderschön“, oder „Geh jetzt endlich HEIM“ soll insgesamt stärker sein als „Geh jetzt endlich heim“.
- Hyperbaton
- Rhetorische Figur: Gezieltes Abweichen von gewöhnlicher Wort- oder Satzteilfolge. S. z.B. Gen 2,5: „Noch wuchs kein wildes Steppengewächs auf der Erde und keine Feldfrucht auf dem Feld, denn der Gott JHWH hatte es noch nicht regnen lassen auf der Erde und es war kein Mensch da, der den Acker bestellte“ = „Noch wuchs kein wildes Steppengewächs auf der Erde, denn der Gott JHWH hatte es noch nicht regnen lassen auf der Erde. Auch keine Feldfrucht wuchs auf dem Feld, denn es war kein Mensch da, der den Acker bestellte.“
- Merismus
- Rhetorische Figur: Ein Oberbegriff wird durch zwei Unterbegriffe umschrieben. Besonders häufig: Ausdruck einer Gesamtheit durch zwei gegensätzliche Begriffe. Bsp.: Ex 10,9: „Mose sprach: Wir wollen ziehen mit Jung und Alt, mit Söhnen und Töchtern, mit Schafen und Rindern; denn wir haben ein Fest JHWHs.“
- Pleonasmus
- Rhetorische Figur: Ein Sachverhalt wird überflüssigerweise durch mehr als ein Wort ausgedrückt. Das klassische deutsche Beispiel ist der „schwarze Rappe“, ein schönes Beispiel aus der Bibel sind z.B. die „Wiesen aus Gras“ in Ps 23,2.
- Sandwich-Struktur
- V.a. im Markusevangelium, aber auch in der gesamten griechisch-römischen Literatur findet sich häufiger ein Textphänomen, das unter dem Namen „markan sandwich“ bekannt geworden ist: Zwei voneinander unabhängige Perikopen werden so ineinandergeschachtelt, dass Perikope B von zwei Fragmenten von Perikope A umschlossen wird: Perikope A/Teil 1 - Perikope B - Perikope A/Teil 2. Diese Technik ist vermutlich in erster Linie Strukturierungstechnik und Merkhilfe, vgl. z.B. van Iersel 1998, S. 71: Durch die Struktur A1 - B - A2 - C lassen sich auch ohne Kapitelüberschriften die Abschnitte A, B und C als selbständige Abschnitte identifizieren, und da Abschnitt A und B häufig ein Motiv oder eine Formulierung gemeinsam haben, lassen sich Abschnitte A und B so besser memorieren. Recht sicher findet sich diese Sandwich-Struktur in: Mk 1,4-8; Mk 1,21-28; Mk 3,22-30; Mk 4,3-20; Mk 5,21-43; Mk 6,7-30; Mk 11,12-25; Mk 13,5-23; Mk 14, 1-11; Mk 14,53-72.
- Shift
- Shift: Kurz für „PNGT-Shift“ oder „Person-Numerus-Genus-Tempus - Shift“; oft auch „Ennalage“ oder „Heterosis“. V.a. in der hebräischen Poesie kann ein hebräischer Autor aus stilistischen Gründen von einer Person/Numerus/Genus/Tempus zu einer anderen Person/Numerus/Genus/Tempus wechseln, ohne dass dies Einfluss auf die Bedeutung der Textsemantik hätte. Meist finden diese Shifts von einem Sticho auf den nächsten statt, es ist aber sogar möglich, dass sie im selben Sticho erfolgen; s. z.B. Gevirtz 1961, S. 157f..
- Sticho
- Der „Sticho“ oder das „Kolon“ ist die Grundeinheit biblischer Poesie; er entspricht in etwa dem „Vers“/der „Verszeile“ in der europäischen Lyrik. Der Sticho ist meist eine vollständige „Sinn-Einheit“ - z.B.: ein Haupt- oder Nebensatz - aus zwei bis fünf Worten, die zusammen mit weiteren „parallelen“ Stichen einen Parallelismus bildet. Zum Beispiel besteht Ps 1,1 aus drei parallelen Stichen, die daher zusammen ein „Tristichon“ bilden: „1. Wie glücklich ist der Mann, der nicht dem Rat der Frevler folgt, / 2. der nicht den Pfad der Sünder betritt / 3. und nicht im Kreis der Spötter sitzt...“. Vgl. näher z.B. Weber 2007: Poesie, unter: http://goo.gl/jB8Crn
Glossar[Bearbeiten]
- °Amen°
- „Amen“ ist eine sogenannte „Affirmativ-partikel“, die v.a. der Bestätigung und Bekräftigung anderer Satzteile dient. In der Exegese unterscheidet man grob zwischen dem „responsorischen“ und dem „nicht-responsorischen Amen“; ersteres steht stets am Ende eines Textabschnitts und dient zur abschließenden Bekräftigung von Gebeten, Doxologien und Segenssprüchen einerseits und zur Annahme eines Fluches durch den Befluchten andererseits. Letzteres findet sich in der Bibel ausschließlich in den Evangelien und dort ausschließlich in der Rede Jesu, und zwar stets in Form der Jesusworte einleitenden Formel „Amen, ich sage euch“ in Mt, Mk, Lk und „Amen, amen, ich sage euch“ in Joh., die als eine „mit Vollmacht geäußerte Beteuerungsformel“ dient und ihre Parallelen im „so spricht der Herr“ in den Prophetenbüchern hat.
- °Hohepriester°
- Das Amt des Hohepriesters macht in der biblischen Zeit eine Entwicklung, die man grob in 3 Phasen einteilen kann: 1. In der Königszeit gab es wohl mehrere Hohepriester. Sie sind die Oberhäupter des Kultes in den diversen Hauptheiligtümern Israels; die landesweite Hoheit über den Kult dagegen oblag dem König. Nur selten werden sie zu dieser Zeit als „Hohepriester“ bezeichnet; oft einfach: „der Priester“. 2. Mit der Kultzentralisation um 621 v.Chr. wurden die Ämter der vielen Hohepriester auf den einen Hohepriester Jerusalems vereinigt; mit dem Ende des Königtums in der nachexilischen Zeit gewinnt dieser ein weiteres Mal bedeutend an Macht: Der Hohepriester wird zum religiösen und politischen Oberhaupt ganz Israels und übernimmt Funktionen, die ehemals der König innehatte. 3. Mit dem Beginn der römischen Oberherrschaft um 63 v.Chr. büßt das Hohepriesteramt nach und nach wieder an Bedeutung ein; Auch in dieser Zeit ist er aber als Oberhaupt des Sanhedrins immer noch der religiöse und politische Führer der Juden. Mit der Tempelzerstörung um 70 n.Chr. stirbt das Amt ganz aus. Neben dem Singular „der Hohepriester“ kennt man auch den Plural „die Hohepriester“; hierunter sind die Priester unter den Mitgliedern des Sanhedrins zu verstehen: Der Hohepriester selbst, die „Hohepriester in Rente“, der Tempelhauptmann - Oberhaupt der Tempelpolizei -, der Tempelaufseher, drei Schatzmeister und weitere hochgestellte Funktionäre des israelitischen Priestertums. Die Bezeichnung „Die Hohepriester“ fungiert daher im NT oft als Wechselbegriff für den Jerusalemer Sanhedrin, „Hohepriester und Älteste“ oder „Hohepriester und Pharisäer“ bezeichnen die höchsten jüdischen Lehrinstanzen. In der LF übersetzen wir den Sg. „der Hohepriester“ mit „Hohepriester“ und flektieren dabei nach Vorgabe des Dudens nur „-priester“, nicht aber „Hohe-“. Den Plural „die Hohepriester“ übersetzen wir ...
- JHWH
- Empfehlung zur Aussprache: mein Herr, der HERR, GOTT, °unser Gott°, °unser Herr°, die/der Eine, die/der Ewige, die/der Heilige, die/der Lebendige, Ich-bin-da, Adonaj, Ha-Schem, Ha-Makom, Schechina. Erläuterungen dazu gibt es auf der Seite JHWH.
- legomenon
- Uns sind nicht sehr viele altgriechische und noch viel weniger althebräische Texte überliefert; häufig finden sich daher in der Bibel Begriffe, die im gesamten überlieferten altgriechischen / althebräischen Textkorpus nur ein Mal oder nur wenige Male verwendet werden. Die Bedeutung dieser Begriffe ist entsprechend unsicher. Einen Begriff, der nur einmal verwendet wird, nennt man „Hapax legomenon“; Begriffe, die nur zweimal oder dreimal verwendet werden, nennt man entsprechend „Dis legomenon“ und „Ter legomenon“.
- °Siehe°
- „Siehe“ hat zwei Diskursfunktionen. Erstens fungiert es als emphatischer Diskursmarker, der den Textfluss unterbricht, um das Folgende hervorzuheben; zweitens fungiert es als emphatische deiktische Partikel, die die Aufmerksamkeit des Rezipienten auf etwas Nahes, Zeitnahes, Relevantes etc. lenken soll. Eine wörtliche Wiedergabe ist fast nie zu empfehlen, an den meisten Stellen muss zu einem kommunikativen Äquivalent gegriffen werden.
- Textkritik
- Der Versuch, aus den überlieferten Bibelhandschriften die ursprünglichste Textversion zu ermitteln. Im AT gilt der sogenannte „Masoretische Text“ als Richtschnur, er ist allerdings teilweise über 2000 Jahre jünger als der zu ermittelnde „Urtext“ und kann daher Überlieferungsfehler enthalten. Atl. Textkritik versucht, durch den Vergleich mit anderen erhaltenen Textversionen solche womöglich fehlerhaften Stellen zu berichtigen. Bisweilen sind dabei Textänderungen nötig, die überhaupt kein Fundament in den alten Textzeugen haben, sondern nur auf Vermutungen basieren. Das NT ist wesentlich besser überliefert: Eine Vielzahl älterer Manuskripte sind erhalten. Allerdings gibt es keinen Ausgangstext mit einem dem Masoretischen Text vergleichbaren Stellenwert. Die ntl. Textkritik wägt daher Textvarianten aus unterschiedlichen Texttraditionen gegeneinander ab, um zu beurteilen, welche Variante die ursprünglichere ist.
Bibelübersetzungen[Bearbeiten]
- ALB
- Ludwig Albrechts Übersetzung des NTs und der Psalmen von 1920/1927. Eine wörtliche, aber flüssig zu lesende Übertragung.
- Allioli
- Eine Übersetzung der Vulgata ins Deutsche; entstanden zw. 1830 und 1836. Im Katholizismus bis zu Herausgabe der EÜ die geläufigste Bibelübersetzung; für katholische Traditionalisten immer noch die katholische Bibel schlechthin.
- Aq
- Aquila's Übersetzung des Alten Testaments ins Griechische; entstanden 125 n. Chr. Offenbar bewusst in Abgrenzung von der LXX als wörtlichere Übersetzung des MT konzipiert. Heute nur noch fragmentarisch erhalten in den von Field gesammelten Überresten der Hexapla des Origines.
- B-R
- „Die Schrift“, übersetzt von Martin Buber und Franz Rosenzweig. Eine jüdische Übersetzung des Alten Testaments, die berühmt ist für ihre eigenwilligen Übersetzungsentscheidungen und ihren teilweise sehr gewagten Stil.
- BB
- Die BasisBibel, eine freie und frische Übersetzung von NT und Psalmen, die gezielt auf die Verbreitung in den Neuen Medien hinkonzipiert wurde. Oft übersetzt sie recht interpretativ, beweist dabei aber auch häufig ein sehr glückliches Händchen. Definitiv einen Blick wert - und das Design ist auch noch toll.
- B/N
- Kurz für Berger/Nord, die innovative NT-Übersetzung des exegetischen Riesen Klaus Berger und der Übersetzungswissenschaftlerin Christiane Nord. B/N ist zweifellos die übersetzungswissenschaftlich informierteste Übersetzung auf dem Markt; ähnlich unserer LF orientiert sie sich an der funktionalen Übersetzungstheorie. Als Übersetzungsziel geben B/N das „Prinzip der verstandenen Fremdheit“ an: Sie wollen „Vorschläge machen, wie die Aussagen des fremden, alten Textes wenigstens prinzipiell nachvollziehbar werden könnten“ - und übersetzen daher sehr frei und „bekennen sich in der Übersetzung zu einer bestimmten Deutung.“ Unbedingt einen Blick wert bei Exegese und Übersetzungsvergleich.
- BERN
- Eine jüdische Übersetzung des AT durch Simon Bernfeld von 1902. Ursprünglich konzipiert als „neue, fließend übersetzte und modernen Ansprüchen genügende Bibel für die deutsch redende Judenheit“.
- BigS
- Kurz für „Bibel in gerechter Sprache“, eine neue Bibelübersetzung, die sich in ihrem Übersetzungsprofil von einem vierfachen Verständnis von „Gerechtigkeit“ leiten lässt: 1. Der Text soll in seiner Fremdheit anerkannt und diese Fremdheit auch in der Übersetzung nicht verschleiert werden; 2. Die Übersetzung soll besonders geschlechtergerecht sein; 3. Übersetzung des NT in Kontinuität mit dem AT; 4. Übersetzung von Schlüsselbegriffen nicht durch die traditionelle „bibeldeutsche“ Übersetzung, sondern so, dass „die ursprüngliche Bedeutung wieder offengelegt“ wird.
- CPDV
- Die Catholic Public Domain Version; eine Übersetzung der Vulgata ins Englische von Ronald L. Conte Jr. Herausgegeben unter einer wundervollen Lizenz: "The Catholic Public Domain Version of the Sacred Bible has no copyright, trademark, or other legal restrictions. The only restriction is that there can be no restriction."
- D-R
- Die Douay-Rheims Bible; eine Übersetzung der Vulgata ins Englische. Entstanden im 16-17. Jh. am English College; zw. 1749-1752 revidiert und abgeglichen mit der KJV durch Bischof Richard Challoner. Unter englischsprachigen katholischen Traditionalisten immer noch eine häufig verwendete Bibel.
- DaBHaR
- Fritz Henning Baader's Übersetzung des Alten Testaments ins Deutsche. Unübertroffen in ihrem Bemühen, möglichst treu die Form des hebräischen Texts wiederzugeben. Unübertroffen auch an daraus resultierender Unverständlichkeit.
- ELB
- Kurz für „Elberfelder Bibel“. Sehr genaue und wenig kommunikative Übersetzung; als Vollbibel erstmals 1871 erschienen.
- ELBr
- Kurz für „revidierte Elberfelder Bibel“. Revision der Elberfelder Bibel; als Vollbibel erstmals 1986 erschienen. Sehr genaue und wenig kommunikative Übersetzung.
- EÜ
- Kurz für „Einheitsübersetzung“. 1980 erstmals als Gesamtausgabe erschienen. Heute noch vorgeschriebene Übersetzung für römisch-katholische Liturgie. Vom Stil her eine sog. „liturgische Übersetzung“: eher frei, eher verständlich; dennoch der Alltagssprache eher fern.
- FENZ
- Fenz, Augustinus Kurt: Das Gebet der Jahrtausende. Aktualisierte Psalmenübersetzung für die Praxis. Aus dem hebräischen Text neu formuliert. Leipzig, 1998. - Eine aktualisierende Psalmenübersetzung, die „den Text zum Leuchten“ bringen will, indem sie z.B. „heutige Sprachbilder an die Stelle fremdartiger, erklärungsbedürftiger Bilder“ setzt und diese in „angemessener Sprache“ formuliert.
- GN
- Kurz für „Gute Nachricht Bibel“; als Vollbibel erstmals 1978 erschienen. Erste deutsche kommunikative Vollbibel; außerdem erste einzige durchgehend ökumenische deutsche Bibelübersetzungen. Ihre Rolle für die Geschichte der deutschen Bibelübersetzung ist schwer zu überschätzen.
- GREB
- Johannes Grebers Übersetzung des NT, „mit Hilfe der Geisterwelt Gottes um 1930, in modernen Stiel der heutigen Sprache angepaßt“. Die Übersetzung ist aber wesentlich besser als dieser Untertitel befürchten lassen könnte, und durchaus einen Blick wert.
- GUAR
- Der Lateinische Psalter der Ausgabe Pius' XII in der Übersetzung von Romano Guardini. War längere Zeit als deutscher Einheitstext zur gottesdienstlichen Verwendung im Gebrauch. Joseph Patscher urteilt im Liturgischen Jahrbuch: „Wir besitzen keine Übertragung, die sich in der hohen Kultur der Sprache mit Guardini messen kann.“ - und das ist so. Unbedingt einen Blick wert, wenn es an das Erstellen der Lesefassung geht.
- H-R
- Kurz für „Henne-Rösch - Bibel“. Zusammenführung der AT-Übersetzung von Henne und Gräff und der NT-Übersetzung durch Rösch um 1935. Auch bekannt als „Paderborner Bibel“. Recht gutes Gleichgewicht von „wörtlich“ und „verständlich“.
- HER
- Kurz für „Herder Bibel“; erstmals 1965 als Vollbibel erschienene Bibelübersetzung. Besonderheit: Der Bibeltext wurde der Reihe „Herders Bibelkommentar“ entnommen; dennoch ist sie stilistisch eher den „liturgischen Bibelübersetzungen“ zuzuordnen.
- HER05
- Kurz für „revidierte Herder Bibel“, einer Revision der Herderbibel von 2005 durch Johannes Franzkowiak. Stilistisch eher den „liturgischen Bibelübersetzungen“ zuzuordnen.
- HfA
- Kurz für „Hoffnung für Alle“. Erstmals 1996 als Vollbibel erschienen. Das bisherige Höchstmaß an Kommunikativität auf dem Markt der deutschen Bibeln.
- JJ
- NT- und Psalmenübersetzung von Herbert Jantzen und Sprüche-Übersetzung von Thomas Jettel. Eine flüssig lesbare, aber dennoch wörtliche Übersetzung. Allein NT+Psalmen haben außerdem 4356 Fußnoten zur Erläuterung der Übersetzungen.
- KAM
- Albert Kammermayers NT-Übersetzung von 2005; unterschrieben mit: „Eine Übersetzung, die unsere Sprache spricht“. Kammermayer übersetzt nach einer vierfachen Zielvorgabe: 1. Absolute Treue zum Original, 2. Größtmögliche Verständlichkeit, 3. Einfaches Deutsch, 4. schönes, gepflegtes Deutsch. Eine wunderbare Übertragung und ganz zu Unrecht noch nicht sehr bekannt.
- KAR
- Otto Karrers NT-Übersetzung von 1959. Früher recht verbreitete katholische Studienbibel. Recht wörtlich; dennoch immer noch gut lesbar..
- KNO
- Konkordante Übersetzung des NT durch Adolph Ernst Knoch von 1926.
- L-R
- Eine Übersetzung der Vulgata ins Deutsche durch Valentin Loch und Wilhelm Reischl aus dem 19. Jh. Heute fast vergessen und auch früher v.a. unter betuchteren Theologen verbreitet.
- Lamsa
- Übersetzung der Peschitta ins Englische durch George Lamsa. Übersetzt zw. 1940 und 1957.
- LUT
- Kurz für „Lutherbibel“. 1534 erstmals als Vollbibel erschienen. Zwar entgegen verbreitetem Urteil nicht die erste deutsche Bibelübersetzung, zweifellos aber die einflussreichste. Auch heute noch die verbreitetste deutsche Bibel überhaupt.
- LUT84
- Kurz für „Lutherbibel 1984“, der Revision der Lutherbibel von 1984. Anpassung der ursprünglichen Lutherbibel an das zeitgenössische Deutsche, dennoch ist Luthers wundervoller Stil immer noch überall erkennbar.
- LXX
- Die Septuaginta - die älteste durchgängige griechische Übersetzung des AT überhaupt; entstanden zwischen 250 v. Chr. und 100 n. Chr. Die LXX folgt vielerorts einer anderen Verszählung als deutsche Übersetzungen. Stellenangaben, die mit diesem Kürzel versehen sind, können von den Angaben im sonst aus dem Hebräischen übersetzten AT abweichen.
- MEN
- Kurz für „Menge Bibel“; entstanden zwischen 1900 und 1922. Dennoch auch heute noch gut lesbar und recht häufig empfohlen als Muster einer Übersetzung, der es gelingt, philologisch genau und dennoch kommunikativ zu übersetzen. Sprachlich merkt man ihr Alter allerdings deutlich.
- MNT
- Kurz für „Münchener Neues Testament“, einer Interlinearübersetzung ohne griechischen Text von 1988.
- MÜN
- Kurz für „Münsterschwarzacher Psalter“, eine liturgische Übersetzung der Psalmen aus dem Benediktinerkloster Münsterschwarzach. Schön zu lesen; philologisch erstklassig, dafür aber recht weit entfernt von Alltagssprache.
- NETS
- Die New English Translation of the Septuagint. Frei zugänglich im Netz; übersetzt in steter Orientierung am hebräischen Text.
- NeÜ
- Kurz für „Neue evangelistische Übersetzung“, eine 2010 erstmals als Vollbibel erschienene Übersetzung durch Karl-Heinz Vanheiden. Vanheiden konzipierte sie als Bibel, die „so leicht lesbar sein sollte wie eine Tageszeitung“, dennoch entfernt sie sich sehr selten zu weit vom Urtext. Bezeichnend ist ihr schöner Stil; v.a. in der biblischen Poesie.
- NGÜ
- NT- und Psalmenübersetzung der Genfer Bibelgesellschaft 2000-2011. Eine vorbildliche Verknüpfung von philologischer Genauigkeit und kommunikativer Flüssigkeit.
- NL
- Kurz für „Neues Leben“, eine sehr kommunikative Übersetzung, die erstmals 2006 als Vollbibel erschien.
- NLB
- Kurz für „Neues Leben“, eine sehr kommunikative Übersetzung, die erstmals 2006 als Vollbibel erschien.
- NVul
- Die Nova Vulgata; die Vulgata-Revision des Heiligen Stuhls ins Lateinische „in steter Ausrichtung am hebräischen und griechischen Text“. In der Instruktion „Liturgiam Authenticam“ wurde sie zur Referenzübersetzung bestimmt, deren Übersetzungsentscheidungen jede Übersetzung zu folgen hat, die in der römisch-katholischen Liturgie verwendet werden will.
- NW
- Kurz für „Neue-Welt-Übersetzung“, der Übersetzung der Zeugen Jehovas. Will eine möglichst genaue Übersetzung sein, trifft dabei aber gelegentlich auch etwas sonderbare Übersetzungsentscheidungen. Vielleicht aber gerade deshalb durchaus lesenswert.
- PAT
- Kurz für „Pattloch Bibel“; Bezeichnung für die Übersetzung durch Vinzenz Hamp, Meinrad Stenzel und Josef Kürzinger - drei exegetischen Schwergewichtern - von 1955. Völlig zu Unrecht so unbekannt: Gutes Gleichgewicht von Wörtlichkeit und Lesbarkeit. Hamp schreibt zum Profil: „Unsere Ausgabe bietet eine ungekürzte Übertragung aus den Grundtexten, de einerseits möglichst getreu den Sinn der Verfasser zu treffen sucht, andererseits einen verständlichen und flüssigen deutschen Stil anstrebt. Veraltete und ungebräuchlich gewordene Ausdrücke, die in den Bibelübersetzungen oft lange Zeit mitgeschleppt werden, wurden durch neue ersetzt.“
- R-S
- Kurz für „Rießler-Storr“, die Zusammenführung der AT-Übersetzung von Paul Rießler und der NT-Übersetzung von Rupert Storr. Auch bekannt als „Grünewald Bibel“. Häufig ungewöhnliche Übersetzung; z.B. ist biblische Lyrik durchgehend im jambischen Rhythmus übersetzt; z.B. hat Rießler Akrostycha tatsächlich als alphabetische Gedichte auch ins Deutsche übersetzt, usw.
- REB
- Kurz für „revidierte Elberfelder Bibel“. Revision der Elberfelder Bibel; als Vollbibel erstmals 1986 erschienen. Sehr genaue und wenig kommunikative Übersetzung.
- SLT
- Kurz für „Schlachter“; gemeint ist damit die Revision von 1995-2004 der erstmals 1905 erschienenen Bibelübersetzung von Franz Eugen Schlachter. Die Schlachter-Bibel ist recht urtexttreu; Schlachter verstand es aber, dieses genaue Übersetzen mit einem herrlichen kräftig-würzigen Stil zu verbinden, so dass sich am Ende dennoch eine gut lesbare Bibel ergab.
- STAD
- Die freie jüdische Psalmenübersetzung von Alisa Stadler, der „jüdischen Psalmsängerin unserer Tage“. Eher für Psalmenliebhaber und als Inspiration für die Übertragung der LF interessant als für Exegese und Übersetzungsvergleich; noch mehr aber für Bibliophile: Ein ganz wundervoll gestaltetes Buch.
- Stier
- Friedolin Stiers NT-Übersetzung von 1989. An den Stil der Buber-Rosenzweig-Übersetzung angelehnte Übertragung des NT von einem großen theologischen Schriftsteller. Allein schon wegen der Text-gestaltung anschaffenswert.
- Sym
- Eine griechische Übersetzung der hebräischen Bibel ins Griechische aus dem 2. Jh. n. Chr. Heute nur noch fragmentarisch erhalten in den von Field gesammelten Überresten der Hexapla des Origines. Offenbar einst eine stilistisch besonders schöne Alternative zur LXX.
- Syr
- Kurz für „Syrisch“; Bezeichnung für die syrische Bibelübersetzung „Peschitta“ - „die Einfache“. Entstanden ab dem 1. Jh. n. Chr.
- TAF
- Kurz für „Tafelbibel“, die Bibelübersetzung von Leonhard und Ludwig Tafel. Sehr wörtliche Übersetzung; laut eigener Auskunft hatte Tafel allein im Alten Testament 40.000 Verbesserungen veranstaltet. Interessant, da hier häufiger auch seltenere Übersetzungsweisen gefunden werden können.
- TEX
- Kurz für „Textbibel“, einer deutschen Bibelübersetzung, an der Größen wie Baethgen, Bertholet, Budde, Eißfeldt, Kautzsch, Kittel, Löhr, Marti, Siegfried, Socin und Steuernagel mitarbeiteten. Sehr wörtlich und völlig zu unrecht weitgehend in Vergessenheit geraten.
- Tg
- Kurz für „Targum“, eine frühjüdische Textgattung: Interpretative Übersetzung eines Bibeltextes ins Aramäische.
- Theod
- Eine griechische Übersetzung der hebräischen Bibel ins Griechische aus dem 2. Jh. n. Chr. Heute nur noch fragmentarisch erhalten in den von Field gesammelten Überresten der Hexapla des Origines.
- TUR
- jüdische Übersetzung des ATs von 1935-59 durch Naftali Herz Tur-Sinai. Philologisch genaue Übersetzung eines großen Exegeten in eigenwilligem und kräftigem Sprachduktus.
- VOL
- Kurz für „Volksbibel“, eine Neuauflage der Henne-Rösch-Bibel von 2000, in der aber offenbar nur das NT revidiert wurde.
- VOLX
- Kurz für „Volxbibel“. Ein der Offenen Bibel konzeptuell ganz ähnliches Projekt, das auf Wiki-basis funktioniert und dessen Texte unter Open Source Lizenz im Netz stehen. Bewusst in Jugendsprache gehalten und dafür häufig - wohl zu Unrecht - in die Kritik gekommen.
- VUL
- Die Vulgata - neben der Septuaginta die wohl wichtigste antike Übersetzung der gesamten Bibel - ins Lateinische - von Hieronymus; entstanden zwischen 380 n. Chr. und 400 n. Chr.
- WEIN
- Eine eher freie, aber sehr starke Nachdichtung des Psalters ins Deutsche durch den katholischen expressionistischen Dichter Franz Johannes Weinrich; nachkontrolliert vom großen Alfons Deissler. Unbedingt lesenswert.
- WIL
- Ulrich Wilckens' NT-Übersetzung von 1970. Gern gekaufte wörtliche, aber dennoch gut lesbare Studienbibel mit interessantem Anmerkungsprinzip: Anmerkungen erfolgen nicht am Seitenfuß, sondern pro Perikope folgt aufeinander Übersetzung, Kommentierung der gesamten Perikope und Einzelanmerkungen.
- Zink
- Teilweise AT- und vollständige NT-Übersetzung von Jörg Zink. In meiner Ausgabe von 1966 handelt es sich bisweilen fast schon um schön zu lesende Paraphrasen; in der Neuüberarbeitung von 1998 soll Zink aber wieder wörtlicher geworden sein.
- Zunz
- Bez. der jüdischen AT-Übersetzung von 1837, besorgt durch Leopold Zunz. Recht wörtlich und dennoch in gehobenen Stil; bisweilen wird sie daher immer noch von jüdischen Auslegern als Referenzübersetzung verwendet.
- ZÜR
- Kurz für „Zürcher Bibel“. Zurückgehend auf die Übersetzung Zwinglis, wurde sie erstmals 1907-1931 erneut übersetzt. Seit 2007 liegt sie in neuer Revision vor. Ihr Ziel ist die Verbindung von philologischer Genauigkeit und „geschmeidiger, gehobener Sprache“ - und das macht sie so gut, dass viele Exegeten sie als Referenzübersetzung in Aufsätzen und Kommentaren benutzen.
Sekundärliteratur[Bearbeiten]
Standardwerke[Bearbeiten]
- A-C
- Arnold, Bill T./John H. Choi: A Guide to Biblical Hebrew Syntax. Cambridge, 2003.
- BA
- Bauer, Walter/Kurt & Barbara Aland: Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur. Berlin, 61988.
- BDR
- Blass, Friedrich/Albert, Debrunner/Friedrich, Rehkopf: Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen 182001.
- BHRG
- van der Merwe, Christo H.J./Jackie A. Naudé/Jan H. Kroeze: A Biblical Hebrew Reference Grammar. Sheffield, 1999.
- Boisacq 1916
- Boisacq, Émile: Dictionnaire Étymologique de la Langue Grecque. Étudiée dans ses rapports avec les autres langues indo-européennes. Heidelberg/Paris, 1916.
- BrSynt
- Brockelmann, Carl: Hebräische Syntax. Neukirchen-Vluyn, 22004.
- B/S
- Billerbeck, Paul / Hermann L. Strack: Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. München, 1922-1924.
- CDCH
- Clines, David J.A.: The Concise Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield.
- Chantraine
- Chantrainne, Pierre: Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire de mots. Paris, 1968-1977.
- Chomsky/Kimchi
- Chomsky, William: David Ḳimḥi's Hebrew Grammar. Systematically presented and critically annotated. New York, 1952.
- Dav
- Davidson, A.B.: Hebrew Syntax. Edinburgh, 2 1896.
- EWNT
- Balz, Horst / Gerhard Schneider: Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament. Stuttgart/Berlin/Köln, 2 1992.
- Ges18
- Gesenius, Wilhelm/H. Donner/R. D. Meyer: Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Berlin u.a, 1987-2012.
- GKC
- Gesenius, Wilhelm/Emil Kautzsch/Arthur Ernest Cowley: Gesenius' Hebrew Grammar. Oxford, 1909.
- Grosvenor/Zerwick
- Grosvenor, Mary / Max Zerwick S.J.: A Grammatical Analysis of the Greek New Testament. Rom, 4 1993.
- HALAT
- Koehler, Ludwig/Walter Baumgartner: Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Leiden, 1967-1990.
- HKL
- König, Eduard: Historisch-Kritisches Lehrgebäude der Hebräischen Sprache. Frankfurt a.M, 1891-1897.
- IBHS
- Waltke, Bruce K./M. O´Connor: An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake, 1990.
- Jenni §
- Jenni, Ernst: Lehrbuch der hebräischen Sprache des Alten Testaments. Basel/Frankfurt a. M., 1981.
- JM
- Joüon, Paul S.J./T. Muraoka: A Grammar of Biblical Hebrew. Rom, 1996.
- KBL3
- Koehler, Ludwig/Walter Baumgartner: Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Leiden, 1967-1990.
- Kön
- König, Eduard: Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament. Leipzig, 1922.
- Lipinski
- Lipiński, Edward: Semitic Languages. Outline of a Comparative Grammar. Leuven 1997.
- LN
- Louw, Johannes P./Eugene Albert Nida: Greek-English lexicon of the New Testament: Based on Semantic Domains. New York, 1996. Angaben aus diesem Wörterbuch stehenhäufig im Format „LN - Zahl - Zahl“. Dieser Code bezieht sich auf den zitierten Eintrag nach der Gliederung des Wörterbuchs.
- Mey
- Meyer, Rudolf: Hebräische Grammatik. Berlin - New York, 1992.
- Muraoka
- Muraoka, Takamitsu: A Greek-English Lexicon of the Septuagint. Louvain/Paris/Walpose, 2009.
- NA28
- Aland, Barbara & Kurt/Johannes Karavidopoulos, u.a.: Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece. Münster, 28. revidierte Auflage 2012.
- Nic
- Niccacci, Alviero: The Syntax of the Verb in Classical Hebrew Prose. Sheffield, 1990.
- SBH
- Andersen, Francis I.: The Sentence in Biblical Hebrew. Den Haag u.a, 1973.
- SDBH
- De Blois, Rainer: Semantic Dictionary of Biblical Hebrew. 2000-2013.
- Smyth §
- Smyth, Herbert Weir: A Greek Grammar for Colleges. New York u.a., 1920.
- SS
- Siegfried, Carl/Bernhard Stade: Hebräisches Wörterbuch zum Alten Testamente. Leipzig, 1893.
- THAT
- Jenni, Ernst/Claus Westermann: Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament. München - Zürich, 1971-9.
- ThWAT
- Botterweck, G. Johannes/Helmer Ringgren: Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament. Stuttgart u.a, 1970ff..
- ThWQ
- Fabry, Heinz-Josef/Ulrich Dahmen: Theologisches Wörterbuch zu den Qumrantexten. Stuttgart, 2011ff..
- TWAT
- Jenni, Ernst/Claus Westermann: Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament. München - Zürich, 1971-9.
- Wallace
- Wallace, Daniel B.: Greek Grammar Beyond the Basics. An Exegetical Syntax of the New Testament. Grand Rapids, 1996.
- Williams §
- Williams, Ronald J.: Williams' Hebrew Syntax. Third edition. Toronto u.a, 3 2007.
- Zerwick §
- Zerwick, Maximilian S.J.: Biblical Greek. Illustrated by Examples. English Edition adapted from the Fourth Latin Edition by Joseph Smith S.J. Rom, 1963.
- ZLH
- Zorell, Franciscus S.J.: Lexicon Hebraicum et Aramaicum Veteris Testamenti. Rom, 1968.
- Zorell
- Zorell, Franciscus S.J.: Lexicon Hebraicum et Aramaicum Veteris Testamenti. Rom, 1968.
Andere[Bearbeiten]
Die Seite „Terminologie“ lässt keine Klammern zu. Deswegen muss hier das Zitationsschema ein wenig abgewandelt werden:
- für Monographien/Herausgeberschriften: AUTOR
(JAHR): TITEL. UNTERTITEL, in: HERAUSGEBER(Hg.): TITEL. UNTERTITEL(=REIHE). ORT, JAHR. - für Zeitschriftenartikel: AUTOR
(JAHR): TITEL. UNTERTITEL, in: ZEITSCHRIFT JAHRGANG/BAND. JAHR. S. ERSTE Seite - S. LETZTE SEITE.
A[Bearbeiten]
- Aasgaard 2006
- Aasgaard, Raider: Children in Antiquity and Early Christianity: Research History and Central Issues, in: Familia 33, 2206. S. 23-46.
- Abbot 1878
- Abbot, Lyman: The Gospel according to Luke. With Notes, Comments, Maps, and Illustrations. New York u.a., 1878. online unter: http://goo.gl/Mre9m0
- Albright 1943
- Albright, William F.: Review on „The Babylonian Genesis: The Story of Creation“, by Alexander Heidel, in: JBL 62/4. 1943. S. 1-11.
- Alexander 1865
- Alexander, Joseph Addison: Commentary on the Prophecies of Isaiah, Vol. II. Edinburgh, 1865.
- Allen 1971
- Allen, L.C.: Isaiah LIII 2 Again, in: VT 21, 1971. S. 490.
- Allen 1983
- Allen, Leslie C.: Psalms 101-150. Waco, 1983.
- Alter 1996
- Alter, Robert: Genesis. Translation and Commentary. New York, 1996.
- Alter 2007
- Alter, Robert: The Book of Psalms. A Translation with Commentary. New York, 2007.
- Andersen 1995
- Andersen, Francis I.: What Biblical Scholars Might Learn from Emily Dickinson, in: Jon Davies/Graham Harvey/Wilfred G. E. Watson: Words Remembered, Texts Renewed. Essays in Honour of John F.A. Sawyer. Sheffield, 1995.
- Assaël/Cuvillier 2013
- Jacqueline Assaël / Elian Cuvillier: L'épître de Jacques. Genf, 2013.
- Arbez/Weisengoff 1948
- Arbez, Edward P./John P. Weisengoff: Exegetical Notes on Genesis 1:1-2, in: CBQ 10. 1948. S. 140-150.
- Arichea 1980
- Arichea, Daniel: Translating the Lord's Prayer, in: BT 31/2, 1980. online unter: http://goo.gl/kecdGJ
- Atwell 2000
- Atwell, James E.: An Egyptian Source for Genesis 1, in: JTS 51-2. 2000. S. 441-477.
- Auffret 1995
- Auffret, Pierre: „Conduis-moi dans ta justice!“. Etude structurelle du psaume 5, in: JANES 23. 1995. S. 1-28.
- Auffret 1998
- Auffret, Pierre: „Sur Ton Peuple ta Bénédiction!“ Étude structurelle du Psaume 3, in: Science et Esprit 50/3. 1998. S. 315-334.
- Auffret 1999
- Auffret, Pierre: Là montent les tribus. Ètude structurelle de la collection des Psaumes des Montées, d'Ex 15,1-18 et des rapports entre eux. Berlin/New York, 1999.
- Auffret 2007
- Auffret, Pierre: Venez à ses portails! Etude structurelle du psaume 100, in: ZAW 119/2. S. 236-240.
B[Bearbeiten]
- Baarda 1959
- Baarda, T.J.: Mark ix.49, in: NTS 5/4, 1959. S. 318-321.
- Baethgen 1892
- Baethgen, Friedrich: Die Psalmen. übersetzt und Erklärt. Göttingen, 1892.
- Baltzer 1999
- Baltzer, Klaus: Deutero-Jesaja. Gütersloh, 1999.
- Bandstra 2008
- Bandstra, Barry: Genesis 1-11. A Handbook on the Hebrew Text. Waco, 2008.
- Barr 1987
- Barr, James: Comparative Philology and the Text of the Old Testament. Oxford, 1987.
- Barr 1988
- Barr, James: ´Abba isn't 'Daddy', in: JThS 39/1. S. 28-47.
- Barré 1995
- Barré, Michael L.: Hearts, Beds and Repentance in Psalm 4,5 and Hosea 7,14, in: Bib 76, 1995. S. 53-62.
- Barré 2000
- Barré, Michael L.: Observations on the Last Servant Song, in: CBQ 62, 2000. S. 1-27.
- Bartelmus 1982
- Bartelmus, Rüdiger: HYH. Bedeutung und Funktion eines hebräischen „Allerweltswortes“. Zugleich ein Beitrag zur Frage des hebräischen Tempussystems. St. Ottilien.
- Barthélemy 1986
- Barthélemy, D.: Critique textuelle de l'Ancient Testament, Tome 2: Isaie, Jérémie, Lamentations. Fribourg/Göttingen, 1986.
- Bauks 1997
- Bauks, Michaela: Die Welt am Anfang. Zum Verhältnis von Vorwelt und Weltentstehung in Gen 1 und in der altorientalischen Literatur. Neukirchen-Vluyn, 1997.
- Beauchamp 1969
- Beauchamp, Paul: Création et Séparation. Étude exégétique du chapitre premier de la Genèse. Paris, 1969.
- Bekkum 1983
- Bekkum, W. Jac. van: The Origins of the Infinitive in Rabbinical Hebrew, in: JSS 28/2. 1983. S. 247-272.
- Benko 1967
- Benko, Stephen: The Magnificat: a history of the controversy, in: JBL 86/3. S. 263-275.
- Berger 1984
- Berger, Klaus: Hellenistische Gattungen im Neuen Testament, in: ANRW/25.2. Berlin/New York, 1984.
- Berger 2010
- Berger, Klaus: Der Wundertäter. Die Wahrheit über Jesus.Freiburg i. Br., 2010.
- Berlin/Brettler 2005
- Berlin, Adele/Marc Zvi Brettler: The Jewish Study Bible. Oxford, 2005.
- Berthele 2007
- Berthele, Raphael: Sein+Direktionalergänzung: Bewegung ohne Bewegungsverb, in: Ljudmila Geist u.a.: Kopulaverben und Kopulasätze. Intersprachliche und intrasprachliche Aspekte. Tübingen, 2007.
- Bertholet 1908
- Bertholet, Alfred: Eine Crux interpretum. Ps 2 11 f., in: ZAW 28/1, 1908. S. 58f.
- Bertholet 1923
- Bertholet, Alfred: Das Buch der Psalmen. Tübingen, 4 1923.
- Best 1989
- Best, E.: The Gospel of Mark: Who was the Reader?, in: IBS 11. S. 124-132.
- Beyer 1968
- Beyer, Klaus: Semitische Syntax im Neuen Testament. I/1: Satzlehre. Göttingen, 1968.
- Beyerlin 1970
- Beyerlin, Walter: Die Rettung der Bedrängten in den Feindpsalmen der Einzelnen auf institutionelle Zusammenhänge untersucht. Göttingen, 1970.
- Beyerlin 1982
- Beyerlin, Walter: Wider die Hybris des Geistes. Studien zum 131. Psalm. Stuttgart, 1982.
- Black 1967
- Black, Matthew: Die Muttersprache Jesu. Das Aramäische der Evangelien und der Apostelgeschichte. Stuttgart, 1967.
- Black 2012
- Black, Donald Stephen: John, Elijah, or One of the Prophets: How the Markan Reader Understands Jesus Through John/Elijah. Toronto, 2012. online unter: http://goo.gl/575Bcj
- Blenkinsopp 2002
- Blenkinsopp, Joseph: Isaiah 40-55. A New Translation with Introduction and Commentary. New York, 2002.
- Blomberg/Kamell 2008
- Blomberg, Craig L. / Mariam J. Kamell: James. Grand Rapids, 2008.
- Blommerde 1969
- Blommerde, Anton C.M.: Northwest Semitic Grammar and Job. Rom, 1969.
- Blythin 1966
- Blythin, Islwyn: A Consideration of Difficulties in the Hebrew Text of Isaiah 53:11, in: TB 27/1. S. 27-31. online unter: http://goo.gl/WyMy3b
- Boehmer 1903
- Boehmer, Julius: כָּבוׂד a Divine Name? A Note on Ps. cxlix. 5., in: ET 14/7, 1903. S. 334-336.
- Bonkamp 1949
- Bonkamp, Bernhard: Die Psalmen. Nach dem hebräischen Grundtext. Freiburg i. Br, 1949.
- Booij 2008
- Booij, Th.: Psalm 149,5: „They shout with joy on their couches“, in: Bib 89/1, 2008. S. 104-108. online unter: http://goo.gl/hdC511
- Bossuet/Weiß 1917
- Bossuet/Weiß: Das Lukas-Evangelium. Göttingen, 3 1917. online unter: http://goo.gl/oLGR9G
- Botha 1998
- Botha, Philippus J.: To Honour Yahweh in the Face of Adversity: A socio-critical analysis of Psalm 131, in: Skrif en Kerk 19/3, 1998. S. 525-533. online unter: http://goo.gl/5yLuVx
- Böttcher 1863
- Böttcher, Friedrich: Neue exegetisch-kritische Aehrenlese zum Alten Testament. Erste Abtheilung, Genesis-2 Samuelis. Leipzig, 1863.
- Bovon 1989
- Bovon, Francois: Das Evangelium nach Lukas. 1. Teilband: Lk 1,1-9,50. Zürich, 1989.
- Branscomb 1937
- Branscomb, Harvie B.: The Gospel of Mark. New York / London, 1937.
- Bratcher/Nida 1961
- Bratcher, Robert G. / Eugene A. Nida: A Translator's Handbook on the Gospel of Mark, Vol. 2. New York, 1961.
- Brettler 1993
- Brettler, Marc: Images of YHWH as Warrior in the Psalms, in: Semeia 61. 1993. S. 135-165.
- Briggs 1906
- Briggs, Charles A./Emilie G. Briggs: A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms; Vol. I. Edinburgh, 1906.
- Briggs 1907
- Brigges, Charles A./Emilie G. Briggs: A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Psalms; Vol. II. New York, 1907.
- Brueggemann 1985
- Brueggemann, Walter: Psalm 100, in: Interpretation 39/1, 1985. S. 65-69.
- Brueggemann/Bellinger 2014
- Brueggemann, Walter / William H. Bellinger Jr.: Psalms. New York, 2014.
- Budde 1915
- Budde, Karl: Zum Text der Psalmen, in: ZAW 35. 1915. S. 175-195.
- Bultmann 1931
- Bultmann, Rudolf: Die Geschichte der synoptischen Tradition. Göttingen, 2 1931.
- Bultmann 1937
- Bultmann, Rudolf: Reich Gottes und Menschensohn, in: ThR NF 9, 1937. S. 1-35.
- Bultmann 1951
- Bultmann, Rudolf: Jesus. Tübingen.
- Burchard 2000
- Burchard, Christoph: Der Jakobusbrief. Tübingen, 2000.
- Bussby 1950
- Bussby, Frederick: Mark viii.33: A Mistranslation from the Aramaic?, in: ET 61/5, 1950. S. 159.
- Buth 1984
- Buth, Randall: Hebrew Poetic Tenses and the Magnificat, in: JSOT 21. S. 67-83.
- Buth 1986
- Buth, Randall: The taxonomy and function of Hebrew tense-shifting in the Psalms: qatal-yiqtol-yiqtol-qatal, antithetical grammatical parallelism, in: START 15. S. 26-32.
- Buth 1995
- Buth, Randall: Functional Grammar, Hebrew and Aramaic: An Integrated, Textlinguistic Approach to Syntax, in: Walter R. Bodine: Discourse Analysis of Biblical Literature. What It Is and What It Offers. Atlanta, 1995.
- Buttenwieser 1938
- Buttenwieser, Moses: The Psalms. Chronologically Treated with a New Translation. Chicago, 1938.
C[Bearbeiten]
- Callaham 2008-2011
- Callaham, Scott N.: The Paranomastic Infinitive Construction as a Modality-Focusing Device: Evidence from Qatal Verbs, in: ZAH 21-24. 2008-2011. S. 9-30.
- Camacho/Mateos 1994
- Camacho, Fernando / Juan Mateos: Marcos. Texto y Comentario. Madrid, 1994.
- Cameron 1989
- Cameron, P. S.: 'Lead us not into temptation', in: ET 101/10. S. 299-301.
- Carmignac 1967
- Carmignac, Jean: Le sens de la racine MLH II dans la Bible et à Qumrân, in: Studi sull'Oriente e la Bibbia. Offerti al P. Giovanni Rinaldi nel 60° compleanno da allievi, colleghi, amici. Genova, 1967.
- Carrier 1900
- Carrier, Augustus S.: Notes on the Psalms, in: AJSL 17/1, 1900. S. 54-59. online unter: http://goo.gl/WNSLTV
- Casey 2004
- Casey, Maurice: Aramaic Sources of Mark's Gospel. Cambridge, 2004.
- Cassuto 2005
- Cassuto, U.: A Commentary on the Book of Genesis. Part 1: From Adam to Noah. Genesis I-VI 8. Jerusalem, 2005.
- Ceresko 1976
- Ceresko, Anthony R.: The chiastic word pattern in Hebrew, in: CBQ 38/3, 1976. S. 303-311.
- Ceresko 1986
- Ceresko, Anthony R.: Psalm 149: poetry, themes, and social function, in: Bib 67/2, 1986. S. 177-194.
- Chajes 1899
- Chajes, H.P.: Markus-Studien. Berlin, 1899.
- Cheung 2003
- Cheung, Luke Leuk: The Genre, Composition and Hermeneutics of the Epistle of James. Carlisle, 2003.
- Christensen 2005.3
- Christensen, Duane L.: Psalm 3:1-9. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005.
- Christensen 2005.5
- Christensen, Duane L.: Psalm 5:1-13. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005.
- Christensen 2005.8
- Christensen, Duane L.: Psalm 8:1-10. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/Vf6Vj8
- Christensen 2005.30
- Christensen, Duane L.: Psalm 30:1-13. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/7GeVZK
- Christensen 2005.131
- Christensen, Duane L.: Psalm 131:1-3. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/LBQSwd
- Christensen 2005.149
- Christensen, Duane L.: Psalm 149:1-9. Translation, Logoprosodic Analysis, and Observations. 2005. online unter: http://goo.gl/9yuQNA
- Clines 1968
- Clines, David J. A.: The Image of God in Man, in: TB 19. 1968. S. 54-103.
- Clines 2007
- Clines, David J. A.: Translating Psalm 23, in: W. Brian Aucker u.a.: Reflection and Refraction. Studies in Biblical Historiography in Honour of A. Graeme Auld. Leiden/Boston, 2007. S. 67-80. online unter: http://goo.gl/d8GeYD
- Clines 2011
- Clines, DAvid J. A.: The Magnificat: A Disenchantment. online unter: http://goo.gl/nLE3xX
- Cole 2003
- Cole, H. Ross: The Sabbath and Genesis 2:1-3, in: AUSS 41-1. 2003. S. 5-12.
- Cole 2007
- Cole, H. Ross: Genesis 1:14: Translation Notes, in: AUSS 45-1. 2007. S. 63-67.
- Collins 1999
- Collins, Jack: Discourse Analysis and the Interpretation of Gen 2:4-7, in: WTJ 61. 1999. S. 269-276.
- Collins 2007
- Collins, Adela Yarbro: Mark. A Commentary. =Hermeneia, Minneapolis, 2007.
- Collins 2009
- Collins, Adela Yarbro: Composition and Performance in Mark 13, in: Zuleika Rodgers u.a.: A Wandering Galilean: Essays in Honour of Seán Freyne. Leiden/Boston, 2009.
- Comrie 1985
- Comrie, Bernard: Tense. Cambridge, 1985.
- Conzelmann 1959
- Conzelmann, H.: Geschichte und Eschaton nach Mc 13, in: ZNW 50/1. S. 210-221.
- Craigie 1983
- Craigie, Peter C.: Psalms 1-50. Dallas, 1983.
- Cranfield 1959
- Cranfield, C.E.B.: The Gospel according to Saint Mark. Cambridge, 1959.
- Cross/Freedman 1975
- Cross Jr., Frank Moore / David Noel Freedman: Studies in Ancient Yahwistic Poetry. Grand Rapids/Cambridge, 1975.
- Crow 1996
- Crow, Loren D.: The Songs of Ascents. Their place in Israelite history and religion. Michigan, 1996.
- Culley 1991
- Culley, Robert C.: Psalm 3: Content, Context, and Coherence, in: Walter Gross u.a.: Text, Methode und Grammatik. St. Ottilien, 1991. S. 29-39.
- Culy et al. 2010
- Culy, Martin M. / Mikeal C. Parsons / Joshua J. Stigall: Luke. A Handbook on the Greek Text. Waco, 2010.
- Cullmann 1997
- Cullmann, Oscar: Das Gebet im Neuen Testament. Zugleich Versuch einer vom Neuen Testament aus zu erteilenden Antwort auf heutige Fragen. Tübingen, 2 1997.
D[Bearbeiten]
- Dahood 1965
- Dahood, Mitchell, S.J.: Psalms I. 1-50. New York, 1965.
- Dahood 1968
- Dahood, Mitchell, S.J.: Psalms II. 51-100. New York, 1986.
- Dahood 1970
- Dahood, Mitchell, S.J.: Psalms III. 101-150. New York, 1970.
- Dahood 1977
- Dahood, Mitchell, S.J.: Vocative waw in Psalm 30,9, in: Bib 58/2, 1977. S. 218.
- Danove 2003
- Danove, Paul: The Rhetoric of the Characterization of Jesus as the Son of Man and Christ in Mark, in: Bib 84, 2003. S. 16-34. online unter: http://goo.gl/sY0phk
- Dantinne 1961
- Dantinne, É.: Création et séparation, in: Le Muséon 74. 1961. S. 441-51.
- Davidson 1873
- Davidson, Samuel: On a Fresh Revision of the English Old Testament. Edinburgh, 1873. online unter: http://goo.gl/NsTr2b
- Davidson 1889
- Davidson, Samuel: Notes on the Psalms, in: Hebraica 5 / 2/3, 1889. online unter: http://goo.gl/uZ6zSq
- de Boer 1966
- de Boer, P.A.H.: Psalm cxxxi 2, in: VT 16,3. S. 287-292.
- de Hoop 2009
- de Hoop, Raymond: Isaiah 40,13, the Masoretes, Syntax and Literary Structure: A Rejoinder to Reinoud Oosting, in: JSOT 33/4. S. 453-463. online unter: http://goo.gl/HCJIuB
- Decker 2009
- Decker, Rodney J.: Markan Idiolect in the Study of the Greek of the New Testament. New Orleans, 2009. online unter: http://goo.gl/okPweh
- Deissler 1989
- Deissler, Alfons: Die Psalmen. Düsseldorf, 6 1989.
- Delitzsch 1887
- Delitzsch, Franz: Neuer Commentar über die Genesis. Leipzig, 1887.
- Delitzsch 1894
- Delitzsch, Friedrich: Biblischer Kommentar über die Psalmen. Leipzig, 5 1894.
- Deming 1990
- Deming, Will: Mark 9.42-10.12, Matthew 5.27-32, and B. Nid. 13b: A First Century Discussion of Male Sexuality, in: NTS 36/1. S. 130-141.
- de Moor 1988
- de Moor, Johannes C.: The Reconstruction of the Aramaic Original of the Lord's Prayer, in: Ders./Willem van der Meer: The Structural Analysis of Biblical and Canaanite Poetry. Sheffield, 1988.
- Dennis 2007
- Dennis, P.W.: A Holistic Reading of Mark 9:33-50. online unter: http://goo.gl/q2DjDS
- Derrett 1983
- Derrett, J. Duncan M.: Why Jesus Blessed the Children, in: NT 25/1. S. 1-18.
- Derrett 1985
- Derrett, J. Duncan M.: ΜΥΛΟΣ ΟΝΙΚΟΣ, in: ZNW 76/3-4, 1985. S. 284.
- Dibelius 1964
- Dibelius, Martin: Der Brief des Jakobus. Göttingen, 11 1964. 12. Auflage online unter: http://goo.gl/XYLUvO
- Dietrich 1992
- Dietrich, Rainer: Modalität im Deutschen. Zur Theorie der relativen Modalität. Opladen, 1992.
- Donner 1967
- Donner, Herbert: Ugaritismen in der Psalmenforschung, in: ZAW 79/3, 1967. S. 322-350.
- Donner 1994
- Donner, Herbert: „Wie geschrieben steht“: Herkunft und Sinn einer Formel, in: Ders.: Aufsätze zum Alten Testament aus vier Jahrzehnten. Berlin, 1994.
- Doudna 1961
- Doudna, John Charles: The Greek of the Gospel of Mark. Philadelphia, 1961.
- Driver 1885
- Driver, Canon S.R.: Grammmatical Notes, in: Hebraica 2-1. 1885. S. 33-38.
- Driver 1905
- Driver, S. R.: The Book of Genesis. With Introduction and Notes. London, 4 1905.
- Driver 1937
- Driver, G. R.: Linguistic and Textual Problems: Isaiah I-XXXIX, in: TJThS 36, 1937. S. 36-50.
- Driver 1951
- Driver, G.R.: Hebrew Notes, in: VT 1/4, 1951. S. 241-250.
- Driver 1968
- Driver, G. R.: Isaiah 52,13-53,12: the Servant of the Lord, in: Matthew Black/Georg Fohrer: In Memoriam Paul Kahle. Berlin, 1968.
- Drouot et al. 2000
- Drouot, Sophie/Marie-Anne Lacome/Jean-Michel Poirier: Gn 1,1-2,4a. Proposition d'une traduction, in: Bulletin de littérature ecclésiastique 101-4. 2000. S. 367-382.
- Dschulnigg 1986
- Dschulnigg, Peter: Sprache, Redaktion und Intention des Markus-Evangeliums. Eigentümlichkeiten der Sprache des Markus-Evangeliums und ihre Bedeutung für die Redaktionskritik. Stuttgart, 2 1986.
- Dschulnigg 2007
- Dschulnigg, Peter: Das Markusevangelium. Stuttgart, 2007.
- Duchesne-Guillemin 1982
- Duchesne-Guillemin, Jacques: Genèse 1,2c, Ugarit et L´Égypte, in: Comptes rendus des séances de l´Académie des Inscriptions et Belles Lettres 126-3. 1982. S. 512-525.
- Duhm 1899
- Duhm, Bernhard: Die Psalmen. Freiburg u.a, 1899.
E[Bearbeiten]
- Eaton 1965
- Eaton, John: Problems of Translation in Psalm 23:3f, in: BT 16/4, 1965. S. 171-176. online unter: http://goo.gl/X7ZKrJ
- Edel 1964
- Edel, Reiner-Friedeman: Hebräisch-Deutsche Präparation zu Jesaja. Marburg, 1964.
- Edel 1966
- Edel, Reiner-Friedeman: Hebräisch-Deutsche Präparation zu den Psalmen. Marburg, 1966.
- Ehrlich 1905
- Ehrlich, Arnold B.: Die Psalmen. Neu uebersetzt und erklaert. Berlin, 1905.
- Ehrlich 1908
- Ehrlich, Arnold B.: Randglossen zur Hebräischen Bibel. Textkritisches, Sprachliches und Sachliches. Bd 1: Genesis und Exodus. Leipzig, 1908.
- Ehrlich 1912
- Ehrlich, Arnold B.: Randglossen zur Hebräischen Bibel. Textkritisches, Sprachliches und Sachliches. Band 4: Jesaja, Jeremia. Leipzig, 1912.
- Eisenberg 2005
- Eisenberg, Ronald L.: The 613 Mitzvot. A Contemporary Guide to the Commandments of Judaism. Rockville, 2005.
- Eissler 2002
- Eissler, Friedmann: Königspsalmen und karäische Messiaserwartung. Jefet ben Elis Auslegung von Ps 2.72.89.110.132 im Vergleich mit Saaja Gaons Deutung. Tübingen, 2002.
- Eitan 1929
- Eitan, Israel: Hebrew and Semitic Particles - Continued. Comparative Studies in Semitic Philology, in: AJSLL 46/1, 1929. S. 22-51.
- Ember 1905
- Ember, Aaron: The Pluralis Intensivus in Hebrew, in: AJSLL 21-4. 1905. S. 195-231.
- Endo 1996
- Endo, Yoshinobu: The Verbal System of Classical Hebrew in the Joseph Story. An Approach from Discourse Analysis. Assen, 1996.
- Ernst 1963
- Ernst, Josef: Das Evangelium nach Markus. Regensburg, 5 1963.
- Evans 2001
- Evans, Craig: Mark 8:27–16:20. Dallas, 2001.
F[Bearbeiten]
- Faierstein 1981
- Faierstein, Morris M.: Why do the Scribes Say That Elijah Must Come First, in: JBL 100/1, 1981. S. 75-86.
- Fast 2002
- Fast, Lesley D.: Rhetorical Dimensions of Speech Representation: A Study of the Speeches of Jesus in the Gospel of Mark. Montréal, 2002. online unter: http://goo.gl/Ot3urr
- Feinberg 1943
- Feinberg, Charles Lee: „Old Hundredth“ - Psalm C, in: BS 100. S. 53-66. Online unter: http://goo.gl/cO8mk5
- Fenton 1984
- Fenton, T. L.: „One Place“, mâqôm ´echâd, in Genesis I 9: Read miqwîm, „Gatherings“, in: VT 34-4. 1984. S. 438-445.
- Fitzmyer 1985
- Fitzmyer, Joseph A.: More about Elijah Coming First, in: JBL 104/2, 1985. S. 295-296.
- Fitzmyer 2003
- Fitzmyer, Joseph A.: „And Lead Us not into Temptation“, in: Bib 84/2. S. 259-273. online unter: http://goo.gl/wlBK8G
- Fleddermann 1981
- Fleddermann, Harry: The Discipleship Discourse, in: CBQ 43/1, 1981. S. 57-75.
- Fleischmann 1995
- Fleischmann, Suzanne: Imperfective and Irrealis, in: Dies./Joan L. Bybee: Modality in Grammar and Discourse. Philadelphia, 1995.
- Fokkelman 2001
- Fokkelman, Jan P.: Reading Biblical Poetry. An Introductory Guide. Louisville, 2001.
- Fokkelman 2003
- Fokkelman, Jan P.: Major Poems of the Hebrew Bible. At the Interface of Prosody and Structural Analysis. Volume III: The remaining 65 Psalms. Assen, 2003
- Fox 1984
- Fox, Andrew Jordan: The Evolution of the Hebrew Infinitive, Form and Function: A Diachronic Study with Cross-Linguistic Implications. Los Angeles, 1984.
- France 2002
- France, Richard T.: The Gospel of Mark: A Commentary on the Greek Text. =NIGTC, Grand Rapids, 2002.
- Frenschkowski 1997
- Frenschkowski, Marco: Offenbarung und Epiphanie. Die verborgene Epiphanie in Spätantike und frühem Christentum. Tübingen, 1997.
- Friedman 1977
- Friedman, Richard Elliot: The Biblical Expression Mastîr panîm, in: HAR 1, 1977. S. 139-147.
- Füglister 1987
- Füglister, Norbert: Ein garstig Lied - Psalm 149, in: Herbert Haag / Frank-Lothar Hossfeld: Freude an der Weisung des Herrn. Beiträge zur Theologie der Psalmen. FS Heinrich Groß. Stuttgart, 2 1987.
- Fuller 1969
- Fuller, Reginald H.: Die Wunder Jesu in Exegese und Verkündigung. Düsseldorf, 3 1969.
- Futato 2007
- Futato, Mark D.: Interpreting the Psalms. An Exegetical Handbook. Grand Rapids, 2007.
G[Bearbeiten]
- Galling 1950
- Galling, Kurt: Der Charakter der Chaosschilderung in Gen. i 2, in: ZThK 47. 1950. S. 145-157
- Gaston 1970
- Gaston, Lloyd: No Stone on Another. Studies in the Significance of the Fall of Jerusalem in the Synoptic Gospels. Leiden, 1970.
- Geers 1918
- Geers, H.: Hebrew Textual Notes, in: AJSL 34/2. 1918. S. 129-134
- Gentry 1998
- Gentry, Peter: The System of the Finite Verb in Classical Biblical Hebrew, in: Hebrew Studies 39. 1998. S. 7-39.
- Gentry 2007
- Gentry, Peter: The Atonement in Isaiah's Fourth Servant Song, in: SBJT 11/2, 2007. online unter: http://goo.gl/hp8t2X
- Gerstenberger 1972
- Gerstenberger, Erhard S. u.a.: Psalmen in der Sprache unserer Zeit. Der Psalter und die Klagelieder eingeleitet, übersetzt und erklärt von E. Gerstenberger, K. Jutzler und H. J. Boecker. Neukirchen-Vluyn, 1972.
- Gerstenberger 1988
- Gerstenberger, Erhard S.: Psalms. Part 1. With an Introduction to Cultic Poetry. Grand Rapids, 1988.
- Gerstenberger 2001
- Gerstenberger, Erhard S.: Psalms. Part 2 and Lamentations. Grand Rapids/Cambridge, 2001.
- Gielen 1998
- Gielen, Marlis: „Und führe uns nicht in Versuchung“. Die 6. Vater-Unser Bitte - eine Anfechtung für das biblische Gottesbild?, i: ZNW 89/3-4, 1998. S. 201-216.
- Gierlich 1940
- Gierlich, Augustinus M., O.P.: Der Lichtgedanke in den Psalmen. Eine Terminologisch-exegetische Studie. Freiburg i. Br., 1940.
- Ginzberg 2003
- Ginzberg, Louis: Legends of the Jews. Vol 1: Bible Times and Characters. From the Creation to Moses in the Wilderness. Philadelphia, 2003.
- Glanz 2013
- Glanz, Oliver: Understanding Participant-Reference Shifts in the Book of Jeremiah. A Study of Exegetical Method and Its Consequences for teh Interpretation of Referential Incoherence. Leiden/Boston, 2013.
- Gnilka 1978
- Gnilka, Joachim: Das Evangelium nach Markus. 1. Teilband: Mk 1,8,26. Zürich u.a., 1978.
- Gnilka 1979
- Gnilka, Joachim: Das Evangelium nach Markus. 2. Teilband: Mk 8,27-16,20. Zürich u.a., 1979.
- Gnilka 1986
- Gnilka, Joachim: Das Matthäusevangelium. Erster Teil: Komentar zu Kapitel 1,1-13,58. Freiburg/Basel/Wien, 1986.
- Godet 1896
- Godet, F.: Kommentar zu dem Evangelium des Lukas. Hannover, 2 1896. online unter: http://goo.gl/0CaxjZ
- Goldfajn 1998
- Goldfajn, Tal: Word Order and Time in Biblical Hebrew Narrative. Oxford, 1998.
- Goldingay 2006
- Goldingay, John: Psalms. Volume 1: Psalms 1-41. Grand Rapids, 2006.
- Goldingay 2006b
- Goldingay, John: Psalm 4: Ambiguity and Resolution, in: TB 57/2, 2006. S. 161-172. online unter: http://goo.gl/gOK9lR
- Goldingay 2008
- Goldingay, John: Psalms. Volume 3: Psalms 90-150. Grand Rapids, 2008.
- Good 2009
- Good, Edwin M.: Genesis 1-11. Tales of the Earliest World. A New Translation and Essays. Stanford, 2009.
- Gordon 1970
- Gordon, R. P.: Isa LII 2, in: VT 20 1970. S. 491f.
- Goulder 1963
- Goulder, Michael D.: The Composition of the Lord's Prayer, in: JThS 14/1. S. 32-45.
- Goulder 1998
- Goulder, Michael D.: The Psalms of teh Return. Studies in the Psalter IV. Sheffield, 1998.
- Grassi 1992
- Grassi, Joseph A.: Child, Children, in: ABD I, S. 904.
- Grayston 1974
- Grayston, K.: The Study of Mark XIII, in: BJRL 56. S. 371-387.
- Greeven/Güting 2005
- Greeven, Heinrich/Eberhard W. Güting: Textkritik des Markusevangeliums. Münster, 2005.
- Greswell 1873
- Greswell, Joana Julia: Grammatical Analysis of the Hebrew Psalter. Oxford, 1873. online unter: http://goo.gl/kkqGvd
- Grimm 1992
- Grimm, Werner: Die Motive Jesu. Das Vaterunser. Stuttgart, 1992.
- Gross 1980
- Gross, Walter: Syntaktische Erscheinungen am Anfang althebräischer Erzählungen: Hintergrund und Vordergrund, in: Congress Volume Vienna 1980. Leiden, 1980.
- Guelich 1989
- Guelich, Robert A.: Mark 1–8:26. =WBC, Dallas, 1989
- Gundry 1993
- Gundry, Robert H.: Mark. A Commentary on His Apology for the Cross. Vol. 2. Grand Rapids, 1993.
- Gundry 1994
- Gundry, Robert H.: Matthew. A Commentary on His Handbook for a Mixed Church under Persecution. Grand Rapids, 2 1994.
- Gunkel 1903
- Gunkel, Hermann: Psalm 8: An Interpretation, in: TBW 21/3, 1903. S. 206-209. online unter: http://goo.gl/HJVI7Q
- Gunkel 1903b
- Gunkel, Hermann: Psalm 149: An Interpretation, in: TBW 21/5. S. 363-366. online unter: http://goo.gl/GpjA6g
- Gunkel 1911
- Gunkel, Hermann:Ausgewählte Psalmen übersetzt und erklärt. Göttingen, 1911. online unter: http://goo.gl/1UpLFN
- Gunkel 1921
- Gunkel, Hermann: Die Lieder in der Kindheitsgeschichte Jesu bei Lukas, in: Karl Holl: Festgabe von Fachgenossen und Freunden A. von Harnack zum siebzigsten Geburtstag dargebracht. S. 43-60.
- Gunkel 1922
- Gunkel, Hermann: Ausgewählte Psalmen übersetzt und erklärt. Göttingen, 3 1911. online unter: http://goo.gl/1UpLFN
- Gunkel 1968
- Gunkel, Hermann: Die Psalmen. Übersetzt und erklärt. Göttingen, 5 1968.
- Guthrie / Quinn 2006
- Guthrie, George H. / Russell D. Quinn: A Discourse Analysis of the Use of Psalm 8:4-6 in Hebrews 2:5-9, in: JETS 49/2, 2006. S. 235-46. online unter: http://goo.gl/n7pZHV
- Gzella 2004
- Gzella, Holger: Tempus, Aspekt und Modalität im Reichsaramäischen. Wiesbaden, 2004.
H[Bearbeiten]
- Haag 1978
- Haag, Herbert: Und du sollst fröhlich sein. Lebensbejahung im Alten Testament. Stuttgart, 1978.
- Haenchen 1966
- Haenchen, Ernst: Der Weg Jesu. Berlin, 1966.
- Hagner 1993
- Hagner, Donald A.: Matthew 1-13. Dallas, 1993.
- Halévy 1893a
- Halévy, Joseph: La Création et les Vicissitudes du premier homme, in: Revue sémitique d'épigraphie et d'histoire ancienne 1/1, 1893.
- Halévy 1894c
- Halévy, Joseph: Notes pour l'interpetation des Psaumes III, in: Revue sémitique d'épigraphie et d'histoire ancienne 2/3, 1894.
- Halévy 1894d
- Halévy, Joseph: Notes pour l'interpretation des Psaumes IV, in: Revue sémitique d'épigraphie et d'histoire ancienne 2/4, 1894.
- Halévy 1895a
- Halévy, Joseph: Notes pour l'interprétation des Psaumes, in: Revue sémitique d'épigraphie et d'histoire ancienne 3/1, 1895.
- Halévy 1903
- Halévy, Joseph: Études évangéliques, I. fascicule. Paris, 1903.
- Harnack 1900
- Harnack, Adolf: Das Magnificat der Elisabet nebst einigen Bemerkungen zu Luc. 1 und 2, in: Sitzungsberichte der Königlich Preußischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin 1900/1. S. 538-556. online unter: http://goo.gl/fbPAuP
- Harper 1888
- Harper, William R.: The Pentateuchal Question. I. Gen 1:1-12:5, in: Heb 5/1. 1888. S. 18-73.
- Hartin 2003
- Hartin, Patrick J.: James. Collegeville, 2003.
- Hatav 1997
- Hatav, Galia: The Semantics of Aspect and Modality. Evidence from English and Biblical Hebrew. Amsterdam/Philadelphia, 1997.
- Heidel 1951
- Heidel, Alexander: The Babylonian Genesis. The Story of Creation. Chicago, London, 2 1951.
- Heil 1999
- Heil, John Paul: A Note on 'Elijah with Moses' in Mark 9,4, in: Biblica 80, 1999. S. 115. online unter http://goo.gl/ngBqzu
- Heinen 1973
- Heinen, Karl: Das Nomen tefillá als Gattungsbezeichnung, in: BZ 17, 1973. S. 103-105.
- Helbig 1995
- Helbig, Gerhard: Probleme der Valenz- und Kasustheorie. Tübingen, 1992.
- Hemer 1984
- Hemer, Collin: ἐπιούσιος, in: JSNT 22, 1984. S. 81-94.
- Hempel 1924
- Hempel, Johannes: Hebräisches Wörterbuch zu Jesaja. Gießen, 1924.
- Hempel 1961
- Hempel, Johannes: Mensch und König. Studie zu Psalm 8 und Hiob, in: FuF 35, 1961. S. 119-123.
- Henderson 2001
- Henderson, Ian H.: 'Salted With Fire': Style, Oracles and Socio-Rhetorical Gospel Criticism, in: JSNT 80, 2001. S. 44-65.
- Herkenne 1936
- Herkenne, Heinrich: Das Buch der Psalmen. Bonn/Hanstein, 1936.
- Hermisson 1996
- Hermisson, Hans-Jürgen: Das vierte Gottesknechtslied im dueterojesajanischen Kontext, in: Bernd Janowski / Peter Stuhlmacher: Der leidende Gottesknecht. Jesaja 53 und seine Wirkungsgeschichte. Mit einer Bibliographie zu Jes 53. Tübingen, 1996.
- Higgins 1979
- Higgins, Roger Francis: The Pseudo-cleft Construction in English. New York, 1979.
- Hilhorst 2009
- Hilhorst, Ton: The Mountain of Transfiguration in the New Testament and in Later Tradition, in: Jacques van Ruiten/J. Cornelis de Vos: The Land of Israel in Bible, History, and Theology. Studies in Honour of Ed Noort. Leiden/Boston, 2009.
- Hillen 1989
- Hillen, Michael: Studien zur Dichtersprache Senecas. Abundanz, explikativer Ablativ, Hypallage. Berlin/New York, 1989.
- Holmstedt 2008
- Holmstedt, Robert D.: The Restrictive Syntax of Genesis i 1, in: VT 58. 2008. S. 56-67.
- Horn/Martens 2009
- Horn, Cornelia B. / John W. Martens: „Let the Little Children Come to Me“. Childhood and Children in Early Christianity. Washington, 2009.
- Hornkohl 2003
- Hornkohl, Aaron: The Pragmatics of the X+verb Structure in the Hebrew of Genesis: The Linguistic Functions and Associated Effects and Meanings of Intra-clausal Fronted Constituents. Jerusalem, 2003.
- Horsley 2006
- Horsley, Richard: The Liberation of Christmas. The Infancy Narratives in Social Context. Eugine, 2006.
- Hossfeld/Zenger 1993
- Hossfeld, Frank-Lothar / Erich Zenger: Die Psalmen. Psalm 1-50. Würzburg, 1993.
- Hossfeld/Zenger 2000
- Hossfeld, Frank-Lothar / Erich Zenger: Psalmen 51-100. Freiburg/Basel/Wien, 2000.
- Hossfeld/Zenger 2008
- Hossfeld, Frank-Lothar / Erich Zenger: Psalmen 101-150. Freiburg/Basel/Wien, 2008.
- Houston/Waltke 2010
- Houston, James M. / Bruce K. Waltke: The Psalms as Christian Worship. A Historical Commentary. Grand Rapids, 2010.
- Hultgren 1990
- Hultgren, A.J.: The Bread Petition of the Lord's Prayer, in: Ders./B. Hall: Christ and His Communities. FS R. H. Fuller. Cincinnati, 1990.
- Humbert 1964
- Humbert, Paul: Encore le Premier Mot de la Bible. A propos d´un article de M. Walther Eichrodt, in: ZAW 76/2. 1964. S. 123-131.
I[Bearbeiten]
- Irwin 1932
- Irwin, W. A.: Critical Notes on Five Psalms, in: AJSL 49/1. 1932. S. 9-20.
J[Bearbeiten]
- Jenni 1997
- Jenni, Ernst: Erwägungen zu Gen 1,1 „am Anfang“, in: Ders.: Studien zur Sprachwelt des Alten Testaments. Herausgegeben von Beat Huwyler und Klaus Seybold. Stuttgart, 1997.
- Jenni 1997b
- Jenni, Ernst: Kausativ und Funktionsverbgefüge. Sprachliche Bemerkungen zur Bitte: „Führe uns nicht in Versuchung“, in: Ders.: Studien zur Sprachwelt des Alten Testaments. Herausgegeben von Beat Huwyler und Klaus Seybold. Stuttgart, 1997.
- Jenni 2005
- Jenni, Ernst: Verwendungen des Imperativs im Biblisch-Hebräischen, in: Ders.: Studien zur Sprachwelt des Alten Testaments II. Herausgegeben von Jürg Luchsinger, Hans-Peter Mathys und Markus Saur. Stuttgart, 2005.
- Jeremias 1971
- Jeremias, Joachim: Neutestamentliche Theologie. Erster Teil: Die Verkündigung Jesu. Gütersloh, 1971.
- Jeremias 1998
- Jeremias, Jörg: Ps 100 als Auslegung von Ps 93-99, in: Skrif en Kerk 19/3. S. 605-615. online unter http://goo.gl/LRgh7q
- Jeremias 2004
- Jeremias, Jörg: Worship and Theology in the Psalms, in: Dirk J. Human / Cas J. A. Vos: Psalms and Liturgy. London/New York, 2004.
- Joachimsen 2011
- Joachimsen, Kristin: Identities in Trasition. The Pursuit of Isa. 52:13-53:12. Leiden/Boston, 2011.
- Johnson 1995
- Johnson, Luke Timothy: The Letter of James. New York u.a., 1995.
- Joosten 1992
- Joosten, Jan: Biblical Hebrew weqatal and Syriac hwa qatel expressing repetition in the past, in: ZAH 5/1. 1992. S. 1-14.
- Joosten 1997
- Joosten, Jan: The Indicative System of the Biblical Hebrew Verb and its Literary Exploitation, in: Ellen J. van Wolde: Narrative Syntax & the Hebrew Bible. Papers of the Tilburg Conference 1996. Leiden, 1997.
- Joosten 1999
- Joosten, Jan: The Long Form of the Prefix Conjugation referring to the Past in Biblical Hebrew Prose, in: HS 40. 1999. S. 15-26.
- Joüon 1930
- Joüon, Paul: Notes philologiques sur le texte Hébreu de Psaume 2,12; 5,4; 44,26; 104,20; 120,7; 123,4; 127,2b.5b; 132,15; 144,2, in: Bib 11/1. 1930.
- Junker 1953
- Junker, Hubert: Genesis. Würzburg, 3 1953.
K[Bearbeiten]
- Kaiser 1959
- Kaiser, Otto: Der königliche Knecht: eine traditionsgeschichtlich-exegetische Studie über die Ebed-Jahwe-Lieder bei Deuterojesaja. Göttingen, 1959.
- Kaiser 1998
- Kaiser, Otto: Der Gott des Alten Testaments. Theologie des Alten Testaments. Teil 2: Wesen und Wirken. Jahwe, der Gott Israels, Schöpfer der Welt und des Menschen. 1998.
- Kaiser 1998b
- Kaiser, Otto: Erwägungen zu Psalm 8, in: Ders.: Gottes und der Menschen Weisheit. Gesammelte Aufsätze. Berlin/New York, 1998.
- Kerr 2013
- Kerr, Robert M.: Once upon a time ... Gn 1:1 reconsidered. Some remarks on an incipit problem, in: KUSATU 15. 2013. S. 33-47.
- Kinzer 1995
- Kinzer, Mark Stephen: „All Things Under His Feet“: Psalm 8 in the New Testament and in other Jewish Literature of Late Antiquity. Michigan, 1995. online unter: http://goo.gl/s7gbq2
- Kirkpatrick 1897
- Kirkpatrick, A. F.: The Book of Psalms. With Introduction and Notes. Book I: Psalms I-XLI. Cambridge, 1897.
- Kirkpatrick 1912
- Kirkpatrick, Alexander F.: The Book of Psalms. Books IV and V, Psalms XC-CL. Cambridge, 1912
- Kissane 1953
- Kissane, Edward J.: The Book of Psalms. Translated from a Critically Revised Hebrew Text. Vol. I. Dublin, 1953.
- Kissane 1954
- Kissane, Edward J.: The Book of Psalms. Translated from a Critically Revised Hebrew Text. Vol. II. Dublin, 1954.
- Kistemaker 1978
- Kistemaker, Simon J.: The Lord's Prayer in the First Century, in: JETS 21/4. S. 323-328. online unter: http://goo.gl/8d4ir6
- Kittel 1914
- Kittel, Rudolf: Die Psalmen. Leipzig, 1914.
- Klein 2006
- Klein, Hans: Das Lukasevangelium. Göttingen, 2006.
- Kleist 1932
- Kleist, James A. S.J.: The Memoirs of St. Peter. Milwaukee, 1932.
- Kleist 1937
- Kleist, James A. S.J.: The Gospel of Saint Mark. presented in Greek Thought-Units and Sense-Lines. With a Commentary. New York/Milwaukee/Chicago 1937.
- Kloppenborg 2010
- Kloppenborg, John S.: James 1:2-15 and Hellenistic Psychagogy, in: NT 52/1, 2010. S. 37-71. online unter: http://goo.gl/qBFQ4j
- Klostermann 1950
- Klostermann, Erich: Das Markusevangelium. Tübingen, 4 1950.
- Kmiecik 1997
- Kmiecik, Ulrich: Der Menschensohn im Markusevangelium. Würzburg, 1997.
- Knowles 2004
- Knowles, Michael P.: Once More 'Lead Us Not Eis Peirasmon', in: ET 115/6. S. 191-194.
- Knowles 2006
- Knowles, Molody D.: A Woman at Prayer: A Critical Note on Psalm 131:2b, in: JBL 125/2, 2006. S. 385-389.
- Koehler 1953
- Koehler, Ludwig: Syntactica II, in: VT 3/1, 1953. S. 84-87.
- Koehler 1956
- Koehler, Ludwig: Psalm 23, in: ZAW 68/2, 1956. S. 227-234
- Koehler 1969
- Koehler, Ludwig: Die Grundstelle der Imago-Dei-Lehre, Genesis 1,26, in: Leo Scheffczyk: Der Mensch als Bild Gottes. Darmstadt, 1969.
- König 1900
- König, Eduard: Stilistik, Rhetorik, Poetik. in Bezug auf die biblische Litteratur komparativisch dargestellt. Leipzig, 1900.
- König 1903
- König, Eduard: Further Notes on Psalm cxlix.5, in: ET 14/8, 1903. S. 382-384.
- König 1919
- König, Eduard: Die Genesis. Eingeleitet, übersetzt und erklärt. Gütersloh, 1919.
- König 1927
- König, Eduard: Die Psalmen. eingeleitet, übersetzt und erklärt. Gütersloh, 1927.
- Konradt 1998
- Konradt, Matthias: Christliche Existenz nach dem Jakobusbrief. Eine Studie zu seiner soteriologischen und ethischen Konzeption. Göttingen, 1998.
- Krašovec 1984
- Krašovec, Jože: Antithetic Structure in Biblical Hebrew Poetry. Leiden, 1984.
- Kraus 1961
- Kraus, Hans-Joachim: Psalmen. 1. Teilband. Neukirchen, 2 1961.
- Kraus 1961b
- Kraus, Hans-Joachim: Psalmen. 2. Teilband. Berlin, 2 1972.
- Krinetzki 1972
- Krinetzki, Leo: Zur Stilistik von Jes. 40,1-8, in: BZ 16. S. 54-69.
- Krüger 2005
- Krüger, René: Das Manifest einer Kommune. Eine strukturelle Interpretation des Magnifikats, Lukas 1,46-55, in: Journal of Latin American Hermeneutics 2005/2. online unter: http://goo.gl/4r2Le1
- Krüger 2009
- Krüger, Thomas: Das „Herz“ in der alttestamentlichen Anthropologie, in: Andreas Wagner: Anthropologische Aufbrüche. Alttestamentliche und interdisziplinäre Zugänge zur historischen Anthropologie. Göttingen, 2009. S. 103-118. online unter: http://goo.gl/c64n4h
- Kselman 1978
- Kselman, John S.: The Recovery of Poetic Fragments from the Pentateuchal Priestly Source, in: JBL 97-2. 1978. S. 161-173.
- Kselman 1987
- Kselman, John S.: Psalm 3: a structural and literary Study, in: CBQ 49/4. 1987. S. 572-580.
- Kselman 1987b
- Kselman, John S.: A Note on Psalm 4,5, in: Bib 68, 1987. S. 103-105.
- Kugel 1981
- Kugel, James: The Idea of Biblical Poetry. Parallelism and Its History. New Haven, 1981.
- Kunjummen 1985
- Kunjummen, Raju D.: The meeting of Heaven and Earth. A Study of Psalm 8. Asbury, 1985.
L[Bearbeiten]
- Labuschagne 2007
- Labuschagne, Casper J.: The Metaphor of the So-Called 'Weaned Child' in Psalm cxxxi, in: VT 57/1, 2007. S. 114-118.
- Labuschagne 2012.131
- Labuschagne, Casper J.: Psalm 131 - Logotechnical Analysis. online unter: http://goo.gl/NcsyFB
- Lagrange 1929
- Lagrange, M.-J.: Évangile selon Saint Marc. Paris, 1929. online unter: http://goo.gl/s1tNwW
- Lambrecht 1984
- Lambrecht, Jan: Ich aber sage euch. Die Bergpredigt als programmatische Rede Jesu. Stuttgart, 1984.
- Lande 1949
- Lande, Irene: Formelhafte Wendungen der Umgangssprache im Alten Testament. Leiden, 1949.
- Lattke 1984
- Lattke, Michael: Salz der Freundschaft in Mk 9 50c, in: ZNW 75/1-2, 1984. S. 44-59.
- Lauber 2008-2011
- Lauber, Stephan: Irrealität im Althebräischen als Ausdrucksfunktion der Semantik, in: ZAH 21-24. 2008-2011. S. 55-73.
- Leuenberger 2010
- Leuenberger, Martin: „... und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand“. Beobachtungen zur theologiegeschichtlichen Verortung von Ps 149, in: Erich Zenger: The Composition of the Book of Psalms. Leuven, 2010. online unter: http://goo.gl/pbYIY6
- Leupold 1959
- Leupold, H.C.: Exposition Of The Psalms. Grand Rapids, 1959.
- Levesque 1900
- Levesque, E.: Notes sur quelques mots hébreux, in: RB 9/1, 1900. S. 87-91.
- Lewysohn 1858
- Lewysohn, Ludwig: Die Zoologie des Talmuds. Eine umfassende Darstellung d. rabbinischen Zoologie, unter steter Vergleichung d. Forschungen älterer u. neuerer Schriftsteller. Frankfurt a.M, 1858.
- Liedke 1971
- Liedke, Gerhard: Gestalt und Bezeichnung alttestamentlicher Rechtssätze. Eine formgeschichtlich-terminologische Studie. Neukirchen-Vluyn, 1971.
- Limburg 2000
- Limburg, James: Psalms. Louisville, 2000.
- Ljungberg 1995
- Ljungberg, Bo-Kristen: Tense, Aspect, and Modality in Some Theories of the Biblical Hebrew Verbal System, in: JOTT 7/3. 1995. S. 82-96.
- Llewelyn 1997
- Llewelyn, S. R.: The Prescript of James, in: NT 39/4, 1997. S. 385-393.
- Lo 2012
- Lo, Jonathan W.: The Contours and Functions of Danielic References in the Gospel of Mark. Edinburgh, 2012. online unter http://goo.gl/IOBveK
- Loader 2012
- Loader, William R.G.: The New Testament on Sexuality. Grand Rapids, 2012.
- Lode 2002
- Lode, Lars: The Two Creation Stories in Genesis Chapters 1 to 3, in: JOTT 14. 2002. S. 1-52.
- Lohfink 1989
- Lohfink, Gerhard: Der präexistente Heilsplan. Sinn und Hintergrund der dritten Vaterunserbitte, in: Helmut Merklein: Neues Testament und Ethik. FS Rudolf Schnackenburg. Freiburg/Basel/Wien, 1989.
- Lohfink 1990
- Lohfink, Norbert: Die Universalisierung der „Bundesformel“ in Ps 100,3, in: Theologie und Philosophie 65/2, 1990.
- Lohfink 2011
- Lohfink, Gerhard: Jesus von Nazaret - Was er wollte, wer er war. Freiburg i. Br., 2011.
- Lohmeyer 1967
- Lohmeyer, Ernst: Das Evangelium des Markus. Göttingen, 17 1967.
- Loisy 1907
- Loisy, Alfred: Les Evangiles Synoptiques 1. Ceffonds, 1907. online unter: http://goo.gl/9p1X8R
- Loretz 2002
- Loretz, Oswald: Psalmstudien: Kolometrie, Strophik und Theologie ausgewählter Psalmen. Berlin, 2002.
- Lührmann 1987
- Lührmann, Dieter: Das Markusevangelium. Tübingen, 1987.
- Luz 1985
- Luz, Ulrich: Das Evangelium nach Mattähus. 1. Teilband: Mt 1-7. Zürich/Einsiedeln/Köln, 1985.
M[Bearbeiten]
- Macuch 1982
- Macuch, Rudolf: Grammatik des samaritanischen Aramäisch. Berlin/New York, 1982.
- Mann 2008
- Mann, C. S.: Matthew: Introduction, translation, and notes. New Haven/London, 2008.
- Marcus 2008
- Marcus, J.: Mark 1-8. A New Translation with Introduction and Commentary. New Haven/London, 2008.
- Marcus 2009
- Marcus, J.: Mark 8-16. A New Translation with Introduction and Commentary. New Haven/London, 2009.
- Martin 2009
- Martin, Gustavo: Procedural Register in the Olivet Discourse: A Functional Linguistic Approach to Mark 13, in: Bib 90. S. 457-483.
- Mateos 1987
- Mateos, Juan: Marcos 13. El Grupo Cristiano en la Historia. Madrid, 1987.
- Mays 1969
- Mays, James L.: Worship, World, and Power: An Interpretation of Psalm 100, in: Interpretation 23/3. S. 315-330.
- McCartney 2009
- McCartney, Dan G.: James. Grand Rapids, 2009.
- McFall 1982
- McFall, Leslie: The Enigma of the Hebrew Verbal System: Solutions from Ewald to the Present Day. Sheffield, 1982.
- McKay 1979
- McKay, J.W.: Psalms of Vigil, in: ZAW 91/2. 1979. S. 229-247.
- McKnight 2011
- McKnight, Scot: The Letter of James. Grand Rapids/Cambridge, 2011.
- Meek 1938
- Meek, Theophile J.: Lapses of Old Testament Translators, in: JAOS 58/1. 1938. S. 122-129.
- Meek 1948
- Meek, Theophile J.: Old Testament Notes, in: JBL 67/3, 1948. S. 233-239.
- Menn 1997
- Menn, Esther Marie:Judah and Tamar in Ancient Jewish Exegesis. Studies in Literary Form and Hermeneutics. Leiden/New York/Köln, 1997.
- Merlo 2008
- Merlo, Paolo: Alcune note sui primi versetti della Genesi e la ricezione nel prologo giovanneo, in: Nicola Ciola/Giuseppe Pulcinelli: Nuovo Testamento: Teologie in Dialogo Culturale. Scritti in onore di Romano Penna nel suo 70. compleanno. Bologna, 2008.
- Metzger 1994
- Metzger, Bruce M.: A Textual Commentary On the Greek New Testament. Stuttgart, 2 1994.
- Meyer 1860
- Meyer, Heinrich August Wilhelm: Kritisch exegetisches Handbuch über die Evangelien des Markus und Lukas. Göttingen, 4 1860. online unter: http://goo.gl/SCBp1a
- Miller 1993
- Miller, Patrick D.: Things Too Wonderful. Prayers of Women in the Old Testament, in: Georg Braulik u.a.: Biblische Theologie und gesellschaftlicher Wandel. FS Norbert Lohfink. Freiburg, 1993. S. 237-251.
- Miller 2010
- Miller, Patrick D.: Gregory of Nyssa: The Superscriptions of the Psalms, in: Katharine Julia Dell u.a.: Genesis, Isaiah, and Psalms. FS John Emerton. Leiden, 2010.
- Mittmann 1980
- Mittmann, Siegfried: Aufbau und Einheit des Danklieds Psalm 23, in: ZThK 77/1, 1980. S. 1-23.
- Moo 1985
- Moo, Douglas J.: The Letter of James. An Introduction and Commentary. Grand Rapids, 1985.
- Moomo 2004
- Moomo, David O.: The Meaning of the Biblical Hebrew Verbal Conjugation from a Crosslinguistic Perspective. Stellenboosch, 2004.
- Mowinckel 1921
- Mowinckel, Sigmund: Psalmenstudien I. Awän und die individuellen Klagepsalmen. Kristiania, 1921. online unter: http://goo.gl/u3PkMz
- Muilenburg 1961
- Muilenburg, James: The Linguistic and Rhetorical Usages of the Particle כי in the Old Testament, in: HUCA 32. 1961. S. 135-160.
- Müller 1998
- Müller, Peter: Zeitvorstellung in Markus 13, in: NT 40/3. S. 209-230.
- Muraoka 1985
- Muraoka, Takamitsu: Emphatic Words and Structures in Biblical Hebrew. Jerusalem, 1985.
- Musselman 2012
- Musselman, Lytton J.: A Dictionary of Bible Plants. Cambridge, 2012.
- Mußner 1964
- Mußner, Franz: Der Jakobusbrief. Freiburg, 1964.
N[Bearbeiten]
- Neville 2011
- Neville, Richard: Differentiation in Genesis 1: An Exegetical Creation ex nihilo, in: JBL 130/2. 2011. S. 209-226.
- Neirynck 1967
- Neirynck, Frans: The Tradition of the Sayings of Jesus: Mark 9,33-50, in: Pierre Benoit u.a.: The Dynamism of Biblical Tradition. New York, 1967.
- Neirynck 1988
- Neirynck, Frans: Duality in Mark. Contributions to the Study of the Markan Redaction. Leuven, 1988.
- Neumann-Gorsolke 2013
- Neumann-Gorsolke, Ute: „Aus dem Mund von Kindern und Säuglingen...“ Ps 8,3 im Spiegel der Teilkomposition Ps 3-14, in: Alexandra Grund u.a.: Ich will dir danken unter den Völkern. Studien zur israelitischen und altorientalischen Gebetsliteratur. FS Bernd Janowski. Gütersloh, 2013. online unter: http://goo.gl/cHFxIZ
- Niccacci 1999
- Niccacci, Alviero: MAGNIFICAT. Una ricerca sulle tonalità dominanti, in: LA 49, 1999. S. 65-78. online unter: http://goo.gl/CvJ0Dp
- Niccacci 2005
- Niccacci, Alviero: Quarto carme del Servo del Signore. Composizione, dinamiche e prospettive, in: LA 55, 2005. S. 9-26. online unter: http://goo.gl/AvbSnr
- Niccacci 2006
- Niccacci, Alviero: The Biblical Hebrew Verbal System in Poetry, in: Steven E. Fassberg / Avi Hurvitz: Biblical Hebrew in Its Northwest Semitic Setting. Typological and Historical Perspectives. Winona Lake, 2006. online unter: http://goo.gl/onCWBB
- Niebuhr 1987
- Niebuhr, Karl-Wilhelm: Gesetz und Paränese. Katechismusartige Weisungsreihen in der frühjüdischen Literatur. Tübingen, 1987.
- Nolland 1989
- Nolland, John: Luke 1-9:20. Dallas, 1989.
- North 1964
- North, Christopher R.: The Second Isaiah. Introduction, Translation and Commentary to Chapters XL-LV. Oxford, 1964.
- Nötscher 1959
- Nötscher, Friedrich: Die Psalmen. Würzburg, 4 1959.
- NSS
- Neuer Sprachlicher Schlüssel zum griechischen Neuen Testament, herausgegeben von Wilfrid Haubeck & Heinrich von Siebenthal, Gesamtausgabe 2007. Ist als Quelle nur das Kürzel angegeben, handelt es sich um den Abschnitt zur angesprochenen Stelle. Zitiert wird nach Bibelstelle, nicht nach Seitenangabe.
- Nyberg 1942
- Nyberg, H. S.: Smärtoras man. En studie till Jes 52,13-53,12. ?, 1942.
O[Bearbeiten]
- Oakman 1999
- Oakman, Douglas E.: The Lord's Prayer in Social Perspective, in: Bruce D. Chilton / Craig A. Evans: Authenticating the Words of Jesus. Leiden/Boston, 1999.
- Oesterley 1911
- Oesterley, William: Life, Death, and Immortality: Studies in the Psalms. London, 1911. online unter: http://goo.gl/cA6bXF
- Oke 1953
- Oke, C. Clare: The Rearrangement and Transmission of Mark ix. 11-13, in: ET 87, 1953. S. 187-188.
- Orchard 1973
- Orchard, Bernard: The Meaning of ton Epiousion: Mt 6:11 = Lk 11:3, in: BTB 3/3. S. 274-282.
- Orlinsky 1983
- Orlinsky, Harry: Enigmatic Bible Passages: The Plain Meaning of Genesis 1:1-3, in: BA 46/4. 1983. S. 207-209.
P[Bearbeiten]
- Palmer 2001
- Palmer, F.R.: Mood and Modality. Cambridge, 2 2001.
- Patrick/Scult 1900
- Patrick, Dale / Allen Scult: Rhetoric and Biblical Interpretation. Sheffield, 1990.
- Paul 2012
- Paul, Shalom M.: Isaiah 40-66. Translation and Commentary. Grand Rapids, 2012.
- Perkins 2006
- Perkins, Larry: „Let the Reader Understand“: A Contextual Interpretation of Mark 13:14, in: BBR 16/1. S. 95-104.
- Pesch 1976
- Pesch, Rudolf: Das Markusevangelium. I. Teil: Einleitung und Kommentar zu Kap. 1,1-8,26. Freiburg/Basel/Wien, 1976.
- Pesch 1977
- Pesch, Rudolf: Das Markusevangelium. II. Teil: Kommentar zu Kap. 8,27-16,20. Freiburg/Basel/Wien, 1977.
- Pfeiffer 1958
- Pfeiffer, E.: Eine Inversion in Psalm XXIII 1bα?, in: VT 8/2, S. 219f.
- Piras 2011
- Prias, Antonio: Sal 131,2 tra esegesi antica e interpretazioni moderne, in: T&L 20, 2011. online unter http://goo.gl/69k8vw
- Plummer 1903
- Plummer, Alfred: A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to St. Luke. New York, 6 1903. online unter: http://goo.gl/r2beqI
- Polak 2002
- Polak, Frank H.: Poetic Style and parallelism in the creation account, in: Yair Hoffman/Henning Graf Reventlow: Creation in Jewish and Christian Tradition. Sheffield, 2002.
- Pollard/Sag 1994
- Pollard, Carl / Ivan A. Sag: Head-Driven Phrase Structure Grammar. Chicago 1994.
- Porter 1990
- Porter, Stanley E.: Mt 6:13 and Lk 11:4: 'Lead us not into temptation, in: ET 101/12. S. 359-362.
- Porter 1990b
- Porter, Stanley E.: Is dipsuchos a „Christian“ Word?, in: Bib 71/4, 1990. S. 469-498.
- Prinsloo 1991
- Prinsloo, W. S.: Psalm 100: ´n Poëties minderwaardige en saamgeflansde teks?, in: HTS 47/4. S. 968-982. online unter http://goo.gl/EjlaJA
- Prinsloo 1995
- Prinsloo, G.T.M.: Polarity as dominant textual strategy in Psalm 8, in: OTE 8/3, 1995. S. 370-387. online unter: http://goo.gl/yrNTnm
- Prinsloo 1997
- Prinsloo, W.S.: Psalm 149: Praise Yahweh with Tambourine and Two-edged Sword, in: ZAW 109/3, 1997. S. 395-407.
- Prinsloo 1998
- Prinsloo, G.T.M.: Psalm 5: A theology of tension and reconciliation, in: Skrif en Kerk 19/3. 1998. S. 628-643.
- Pryke 1978
- Pryke, E.J.: Redactional Style in the Marcan Gospel. A Study of Syntax and Vocabulary as guides to Redaction in Mark. Cambridge u.a., 1978.
Q[Bearbeiten]
- Quell 1968
- Quell, Gottfried: Struktur und Sinn des Psalms 131, in: Fritz Maass: Das ferne und das nahe Wort. FS Leonhard Rost. Berlin, 1968. S. 173-185.
R[Bearbeiten]
- Rechenmacher 2002
- Rechenmacher, Hans: Gott und das Chaos. Ein Beitrag zum Verständnis von Gen 1,1-3, in: ZAW 114. 2002. S. 1-20.
- Reiser 1983
- Reiser, Marius: Syntax und Stil des Markusevangeliums. Im Licht der hellenistischen Volksliteratur. Tübingen, 1983.
- Rendsburg 2002
- Rendsburg, Gary: Some False Leads in the Identification of Late Biblical Hebrew Texts: The Cases of Genesis 24 and 1 Samuel 2:27-36, in: JBL 121/1. 2002. S. 23-46.
- Reuber 2007
- Reuber, Edgar: Handbuch zum Markus-Evangelium. Eine Grundlegung für Studieum und Beruf für Theologen und Religionspädagogen. Münster, 2007.
- Revell 1989
- Revell, E. J.: The Conditioning of Word Order in Verbless Clauses in Biblical Hebrew, in: JSS 34/1. 1989 S. 1-24.
- Ridderbos 1972
- Ridderbos, Nicolaas H.: Die Psalmen. Stilistische Verfahren und Aufbau. Mit besonderer Berüchsichtigung von Ps 1-41. Berlin, 1972.
- Riekert 1979
- Riekert, S.J.P.K.: The struct patterns of the paronomastic and co-ordinated infinitives absolute in Genesis, in: JNSL 7. 1979. S. 69-83.
- Robinson 1998
- Robinson, Bernard P.: Form and Meaning in Psalm 131, in: Bib 79/2. S. 180-197. online unter: http://goo.gl/zbJU6l
- Rogland 2007
- Rogland, Max: Text and Temple in Haggai 2,5, in: ZAW 119/3. 2007. S. 410-415.
- Ropes 1916
- Ropes, James H.: A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle of St. James. New York, 1916. online unter: http://goo.gl/ncDhv5
- Ross 2011
- Ross, Allen P.: A Commentary on the Psalms. Volume 1. Grand Rapids, 2011.
- Rottzoll 1991
- Rottzoll, Dirk U.: Die Vorbedingungen für Gottes große „Auseinander-Schöpfung“. Eine vornehmlich syntaktische Untersuchung zum Prolog des priesterschriftlichen Schöpfungsberichts, in: BZ 35. 1991. S. 247-256.
- Rubinstein 1952
- Rubinstein, A.: A Finite Verb Continued by an Infinitive Absolute in Biblical Hebrew, in: VT 2/4. 1952. S. 362-367.
- Rudolph 1977
- Rudolph, Wilhelm: „Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge...“. Psalm 8,3, in: Herbert Donner u.a.: Beiträge zur alttestamentlichen Theologie. FS Walther Zimmerli. Göttingen, 1977.
- Rudolph 2003
- Rudolph, David: Festivals in Genesis 1:14, in: TB 54/2. 2003. S. 23-40.
- Ryken 1998
- Ryken, Leland / James C. Wilhoit / Temper Longman III: Dictionary of Biblical Imagery. Leicester, 1998.
S[Bearbeiten]
- Sanchez 1995
- Sanchez, Edesio: Translation of Psalm 100 - taking account of its structure, in: BT 46/2. S. 243-245. online unter http://goo.gl/D1vGSD
- Sand 1986
- Sand, Alexander: Das Evangelium nach Matthäus. Regensburg, 1986.
- Sasson 1992
- Sasson, Jack M.: Time...to Begin, in: Michael Fishbane/Emanuel Tov: Sha´arei Talmon: Studies in the Bible, Qumran, and the Ancient Near East, presented to Shemaryahu Talmon. Winona Lake, 1992.
- Scharbert 1990
- Scharbert, Josef: Genesis 1-11. Würzburg, 3 1990.
- Schedl 1964
- Schedl, Claus: Psalm 8 in ugaritischer Sicht, in: FuF 38, 1964. S. 183-185.
- Schellenberg 2011
- Schellenberg, Annette: Der Mensch, das Bild Gottes? Zum Gedanken einer Sonderstellung des Menschen im Alten Testament und in weiteren altorientalischen Quellen. Zürich, 2011.
- Schenk 1997
- Schenk, Wolfgang: Das biographische Ich-Idiom >Menschensohn< in den frühen Jesus-Biographien. Der Ausdruck, seine Codes und seine Rezeption in ihren Kotexte. Göttingen, 1997.
- Schenke 2005
- Schenke, Ludger: Das Markusevangelium. Literarische Eigenart - Text und Kommentierung. Stuttgart, 2005.
- Schenker 2001
- Schenker, Adrian: Knecht und Lamm Gottes. Übernahme von Schuld im Horizont der Gottesknechtslieder. Stuttgart, 2001.
- Schmidt 1934
- Schmidt, Hans: Die Psalmen. Tübingen, 1934.
- Schmidt 2013
- Schmidt, Uta: Zukunftsvorstellungen in Jesaja 49-55. Eine textpragmatische Untersuchung von Kommunikation und Bildwelt. Neukirchen-Vluyn, 2013.
- Schmithals 1980
- Schmithals, Walter: Das Evangelium nach Lukas. Zürich, 1980.
- Schnackenburg 1965
- Schnackenburg, Rudolf: Das Magnificat, seine Spiritualität und Theologie, in: GuL 38/5, 1965.
- Schnackenburg 1975
- Schnackenburg, Rudolf: Das Johannesevangelium. III. Teil: Kommentar zu Kap. 13-21. Freiburg u.a., 1975.
- Schnackenburg 1984
- Schnackenburg, Rudolf: Alles kann, wer glaubt. Bergpredigt und Vaterunser in der Absicht Jesu. Freiburg/Basel/Wien, 1984.
- Schneider 1977
- Schneider, Gerhard: Das Evangelium nach Lukas. Kapitel 1-10. Würzburg, 1977.
- Schneider-Flume 1998
- Schneider-Flume, Gunda: Glaubenserfahrung in den Psalmen. Leben in der Geschichte mit Gott. Göttingen, 1998. online unter: http://goo.gl/SLgKlf
- Schnieringer 2004
- Schnieringer, Helmut: Psalm 8: Text - Gestalt - Bedeutung. Wiesbaden, 2004.
- Schökel 1980
- Schökel, Luis Alonso: Treinta Salmos: Poesia y Oracion. Madrid, 2 1980.
- Schoors 1981
- Schoors, A.: The Particle כִי, in: B. Albrektson: „Remembering All the Way...“ A Collection of Old Testament Studies. Leiden, 1981.
- Schorch 2000
- Schorch, Stefan: Euphemismen in der Hebräischen Bibel. Wiesbaden, 2000.
- Schröder 2000
- Schröder, Christoph: Psalm 3 und das Traumorakel des von Feinden bedrängten Beters, in: Bib 81/2. 2000. S. 243-251.
- Schroer/Stäubli 2001
- Schroer, Silvia / Thomas Stäubli: Body Symbolism in the Bible. Collegeville, 2001.
- Schürmann 1958
- Schürmann, Heinz: Das Gebet des Herrn. Erläutert aus der Verkündigung Jesu. Leipzig, 2 1958.
- Schürmann 1969
- Schürmann, Heinz:Das Lukasevangelium. Erster Teil: Kommentar zu Kap. 1,1-9,50. Freiburg u.a., 1969.
- Schwarz 1969
- Schwarz, G.: Matthäus vi. 9-13/Lukas xi. 2-4: Emendation und Rückübersetzung, in: NTS 15/2, 1969. S. 233-247.
- Schweizer 1981
- Schweizer, Eduard: Das Evangelium nach Matthäus. Göttingen, 15 1981.
- Schweizer 1982
- Schweizer, Eduard: Das Evangelium nach Lukas. Göttingen, 1982.
- Schweizer 1998
- Schweizer, Eduard: Das Evangelium nach Markus. Göttingen, 18 1998.
- Seeligmann 1967
- Seeligmann, Isac Leo: Zur Terminologie für das Gerichtsverfahren im Wortschatz es biblischen Hebräisch, in: Ders. u.a.: Hebräische Wortforschung: FS Walter Baumgartner. Leiden, 1967.
- Segal 1927
- Segal, M.H.: A Grammar of Mishnaic Hebrew. Oxford, 1927.
- Seybold 1978
- Seybold, Klaus: Die Wallfahrtspsalmen. Studien zur Entstehungsgeschichte von Psalm 120-134. Neukirchen-Vluyn, 1978.
- Silberman 1983
- Silberman, Lou H.: Schoolboys and Storytellers: Some Comments on Aphorisms and Chriae, in: Semeia 29, 1983. S. 109-115.
- Sinclair 1999
- Sinclair, Cameron: Are Nominal Clauses a Distinct Clausal Type?, in: Cynthia L. Miller: The Verbless Clause in Biblical Hebrew. Linguistic Approaches. Winona Lake, 1999.
- Skinner 1910
- Skinner, John: A Critical and Exegetical Commentary on Genesis. New York, 1910.
- Smend 1888
- Smend, Rudolf: Ueber das Ich der Psalmen, in: ZAW 8/1, 1888. S. 49-147.
- Smith 1928
- Smith, J. M. Powis: The Syntax and Meaning of Genesis 1:1-3, in: AJSLL 44/2. 1928. S. 108-115.
- Smith 2010
- Smith, Mark S.: The Priestly Vision of Genesis 1. Minneapolis, 2010.
- Soggin 1975
- Soggin, J. Alberto: Tod und Auferstehung des leidenden Gottesknechts, in: ZAW 87, 1975. S. 346-355.
- Soggin 1971
- Soggin, J. Alberto: Textkritische Untersuchung von Ps. VIII vv. 2-3 und 6, in: VT 21, 1971. S. 565-71.
- Soggin 1997
- Soggin, J. Alberto: Das Buch Genesis. Kommentar. Darmstadt, 1997.
- Speiser 1964
- Speiser, E. A.: Genesis. Introduction, Translation, and Noters. New York, 1964.
- Spieckermann 1989
- Spieckermann, Hermann: Heilsgegenwart. Eine Theologie der Psalmen. Göttingen, 1989. online unter: http://goo.gl/MZllRs
- Stein 2008
- Stein, Robert H.: Mark. Grand Rapids, 2008.
- Steinmann 2002
- Steinmann, Andrew E.: אחד as an Ordinal Number and the Meaning of Genesis 1:5, in: JETS 45/4. 2002. S. 577-584.
- Stevens 1895
- Stevens, Daniel G. Jr.: A Critical Commentary on the Songs of the Return with a Historical Introduction and Indexes, in: Heb 11/1-2, 1895. S. 1-100. online unter: http://goo.gl/GZekSb
- Stöger 1980b
- Stöger, Alois: Fragen zur revidierten Einheitsübersetzung II, in: BuL 53/2. S. 100-103.
- Strawn 2012
- Strawn, Brent A.: A Woman at Prayer and Arguments „from Parallelism“, in: ZAW 124/1, 2012. S. 421-426.
- Swete 1913
- Swete, Henry B.: The Gospel according to St Mark. The Greek Text with Introduction Notes and Indices. London, 3 1913. online unter: http://goo.gl/ynnJYA
T[Bearbeiten]
- Talstra 1996
- Talstra, Eep: Singers and Syntax. On the Balance of Grammar and Poetry in Psalm 8, in: Janet Dyk: Give Ear to My Words. Psalms and Other Poetry in and around the Hebrew Bible. FS N.A. van Uchelen. Amsterdam, 1996. online unter: http://goo.gl/879vMc
- Tappy 1995
- Tappy, Ron E.: Psalm 23: Symbolism and Structure, in: CBQ 57/2, 1995. S. 255-280.
- Taylor 1903
- Taylor, C.: Further Notes on Psalm cxlix.5, in: ET 14/8, 1903. S. 382-384.
- Taylor 1979
- Taylor, Vincent: Evangelio segun San Marcos. Madrid, 1979.
- Taylor 1993
- Taylor, J. Glen: Yahweh and the Sun. Biblical and Archaeological Evidence for Sun Worship in Ancient Israel. Sheffield, 1993.
- Taylor 2006
- Taylor, Mark E.: A Text-Linguistic Investigation into the Discourse Structure of James. London, 2006.
- Tesnière 1959
- Tesnière, Lucien: Éléments de Syntaxe Structurale. Paris, 1959.
- Terrien 2003
- Terrien, Samuel: The Psalms. Strophic Structure and Theological Commentary. Grand Rapids, 2003.
- Theißen 1989
- Theißen, Gerd: Die Tempelweissagung Jesu. Prophetie im Spannungsfeld von Stadt und Land, in: Ders.: Studien zur Soziologie des Urchristentums. Tübingen, 3 1989.
- Theißen 1990
- Theißen, Gerd: Urchristliche Wundergeschichten. Ein Beitrag zur formgeschichtlichen Erforschung der synoptischen Evangelien. Gütersloh, 6 1990.
- Theißen/Merz 2011
- Theißen, Gerd / Annette Merz: Der historische Jesus. Ein Lehrbuch. Göttingen, 4 2011.
- Thomas 1969
- Thomas, D. Winton: A Consideration of Isaiah LIII in the Light of Recent Textual and Philological Study, in: H. Cazelles: De Mari à Qumrân. Fest. J. Coppens. Gembloux, 1969.
- Thüsing 2011
- Thüsing, Hans: Das älteste Jesusbuch. Das Markusevangelium, aus dem Urtext übersetzt von Hans Thüsing und kommentiert von Hans Thüsing und Anneliese Hecht. Stuttgart, 2 2011.
- Tigchelaar 2005
- Tigchelaar, Eiberg: 'Lights Serving as Signs for Festivals' in Enûma Elisch and Early Judaism, in: George H. van Kooten: The Creation of Heaven and Earth. Re-interpretations of Genesis 1 in the Context of Judaism, Ancient Philosophy, Christianity, and Modern Physics. Leiden, Boston, 2005.
- Tilborg 1972
- Tilborg, S. van: A Form-Criticism of the Lord's Prayer, in: NT 14/2, 1972. S. 94-105.
- Tomes 2007
- Tomes, Roger: Sing to the Lord a new Song, in: Bob Becking / Eric Peels: Psalms and Prayers. Boston/Leiden, 2007.
- Torrey 1933
- Torrey, Charles Cutler: The Four Gospels. A New Translation. New York/London, 1933. online unter: http://goo.gl/F5fkFB
- Tournay 1985
- Tournay, R. J. O.P.: Le Psaume 149 et la 'vengeance' de pauvres de YHWH, in: RB 92, 1985. S. 349-358.
- Tournay 1998
- Tournay, R. J. O.P.: „Ne nous laisse pas entrer en tentation“, in: NRT 120/3. S. 440-443. online unter: http://goo.gl/tdf7DN
- Touzard 1920
- Touzard, J.: L'Ame juive au Temps des Persees, in: RB 29/1, 1920. S. 5-42.
- Trebolle Barrera 1999
- Trebolle Barrera, Julio: Salmos de mujeres, in: EstB 57, 1999. S. 665-682.
- Trocmé 2000
- Trocmé, Etienne: L'évangile selon saint Marc. Genève.
- Tromp 1986
- Tromp, Nicholas J.: La Louange réaliste du Psaume 30. „Ne pas séparer ce que Dieu a uni“, in: ETL 62, 1986. S. 257-266.
- Turner 1924a
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 25. S. 377-386.
- Turner 1924b
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 26. S. 12-20.
- Turner 1925a
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 26. S. 145-156.
- Turner 1925b
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 26. S. 225-240.
- Turner 1925c
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 26. S. 337-346.
- Turner 1925d
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 27. S. 58-62.
- Turner 1926
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 28. S. 9-30.
- Turner 1926b
- Turner, C.H.: Ο ΥΙΟΣ ΜΟΥ Ο ΑΓΑΠΗΤΟΣ, in: JThS 27, 1926. S. 187-191.
- Turner 1927
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 28. S. 349-362.
- Turner 1928a
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 29. S. 275-289.
- Turner 1928b
- Turner, C.H: Marcan Usage: Notes, critical and exegetical, on the second Gospel, in: JTS 29. S. 346-361.
- Turner 1928c
- Turner, C.H: A textual commentary on Mark 1, in: JTS 28. S. 145-158.
U[Bearbeiten]
V[Bearbeiten]
- van der Lugt 2006
- van der Lugt, Pieter: Cantos and Strophes in Biblical Hebrew Poetry. With Special Reference to the First Book of the Psalter. Leiden, 2006.
- van der Merwe 1999
- van der Merwe, Christo. H. J.: The Elusive Biblical Hebrew Term ויהי. A Perspective in Terms of its Syntax, Semantics, and Pragmatics in 1 Samuel, in: HS 40. 1999. S. 83-114.
- van Iersel 1998
- van Iersel, Bas M.F.: Mark. A Reader-Response Commentary. Sheffield, 1998.
- van Wolde 1999
- van Wolde, Ellen: The Verbless Clause and Its Textual Function, in: Cynthia L. Miller: The Verbless Clause in Biblical Hebrew. Linguistic Approaches. Winona Lake, 1999.
- van Wolde 2009
- van Wolde, Ellen: Why the Verb ברא Does Not Mean 'to Create' in Genesis 1.1-2.4a, in: JSOT 34/1. 2009. S. 3-23.
- van Wolde-Rezetko 2011
- van Wolde, Ellen/Robert Rezetko: Semantics and the Semantics of ברא: A Rejoinder to the Arguments advanced by B. Becking and M. Korpel, in: JHS 11. 2011.
- vanGemeren 1982
- vanGemeren, Willem A.: Psalm 131:2 - kegamul. The Problems of Meaning and Metaphor, in: HS 23, 1982. S. 51-57.
- Vanoni 1991
- Vanoni, Gottfried: Zur Bedeutung der althebräischen Konjunktion w. Am Beispiel von Psalm 149,6, in: Walter Gross u.a.: Text, Methode und Grammatik. FS Wolfgang Richter. St. Ottilien, 1991.
- Vogels 2011
- Vogels, Walter: „And God created the Great Tanninim“, in: Science et Esprit 63/3. 2011. S. 349-365.
- Vögtle 1975
- Vögtle, A.: Der >eschatologische< Bezug der Wir-Bitten des Vaterunser, in: E. E. Ellis / E. Grässer: Jesus und Paulus. FS W. G. Kümmel. Göttingen, 1975.
W[Bearbeiten]
- Wachter 1966
- Wachter, Ludwig: Drei umstrittene Psalmstellen: Ps 26,1; Ps 30,8; Ps 90,4-6, in: ZAW 78/1, 1966. S. 61-69.
- Waldman 1989
- Waldman, Nahum M.: The Recent Study of Hebrew. A Survey of the Literature with Selected Bibliography. Cincinnati, 1989.
- Wall 1997
- Wall, Robert W.: Community of the Wise. The Letter of James. Valley Forge, 1997.
- Walter 1966
- Walter, Nikolaus: Tempelzerstörung und synoptische Apokalypse, in. ZNW 1-2/57. S. 38-49.
- Waltke 1975-6
- Waltke, Bruce K.: Creation account in Genesis 1:1-3, pt. 1-5, in: BS 132-133. 1975-6
- Waltke 2010
- Houston, James M./Bruce K. Waltke: The Psalms as Christian Worship. A Historical Commentary. Grand Rapids, 2010.
- Waltner 2006
- Waltner, James H.: Believers Church Bible Commentary: Psalms. Scottdale/Waterloo, 2006.
- Warren-Rothlin 2007
- Warren-Rothlin, Andy: Politeness Strategies in Biblical Hebrew and West African Languages, in: JoT 3/1. 2007 S. 55-71. online unter: http://goo.gl/M4RDCJ
- Watts 1987
- Watts, John D. W.: Isaiah 34-66. New York, 1987.
- Weber 1998
- Weber, Beat: Psalm 100, in: BN 91. S. 90-97. online unter http://goo.gl/8uuj76
- Weber 2003
- Weber, Beat: Werkbuch Psalmen II. Die Psalmen 73-150. Stuttgart, 2003.
- Weber 2007
- Weber, Beat: Psalm 30 als Paradigma für einen heutigen „Kasus der Wiederherstellung“. Überlegungen zu einer Schnittstelle zwischen Altem Testament und kirchlichem Handeln im Blick auf eine Theologie und Praxis der Dankbarkeit, in: JETh 21, 2007. S. 31-50. online unter: http://goo.gl/ZcBVa3
- Weippert 2004
- Weippert, Manfred: Schöpfung am Anfang oder Anfang der Schöpfung? Noch einmal zu Syntax und Semantik von Gen 1,1-3, in: ThZ 60/1. 2004. S. 5-22.
- Weiser 1966
- Weiser, Arthur: Die Psalmen. Göttingen, 7 1966.
- Weiss 1901
- Weiss, Bernhard: Die Evangelien des Markus und Lukas. Von der 6. Auflage neu Bearbeitet. Göttingen, 9 1901. online unter: http://goo.gl/EHoJxB
- Wenham 1987
- Wenham, Gordon J.: Genesis 1-15. Dallas, 1987.
- West 1973
- West, Martin L.: Textual Criticism and Editorial Technique. Applicable to Greek and Latin texts. Stuttgart, 1973.
- Westermann 1966
- Westermann, Claus: Das Buch Jesaja. Kapitel 40-66. Göttingen, 1966.
- Westermann 1983
- Westermann, Claus: Genesis. Kapitel 1-11. Neukirchen-Vluyn, 3 1983.
- Whitekettle 2006
- Whitekettle, Richard: Taming the Shrew, Shrike, and Shrimp: The Form and Function of Zoological Classification in Psalm 8, in: JBL 125/4, 2006. S. 749-765.
- Wilson 1890
- Wilson, Alfred M.: The Particle אֵת in Hebrew. II, in: Heb 6/3. 1890. S. 212-224.
- Wilson 2002
- Wilson, Walter T.: Sin as Sex and Sex with Sin: The Anthropology of James 1:12-15, in: HTR 95/2, 2002. S. 147-168.
- Winther-Nielsen 1992
- Winther-Nielsen, Nicolai: In the beginning of Biblical Hebrew discourse: Genesis 1:1 and the fronted time expression, in: Shin Ja J. Hwang/William R. Merrifield: Language in context: Essays for Robert Longacre. Texas, 1992.
- Witherington 2001
- Witherington, Ben: The Gospel of Mark. A Socio-Rhetorical Commentary. Grand Rapdis, 2001.
- Wolff 1973
- Wolff, Hans Walter: Anthropologie des Alten Testaments. München, 1973.
- Wördemann 2008
- Wördemann, Dirk: Die Metamorphose Jesu und die Synkrisis der Mittler Gottes. Eine strukturale und narrative Textanalyse der Szene Mk 9,2-8, in: Linus Hauser u.a.: Jesus als Bote des Heils. Heilsverkündigugn und Heilserfahrung in frühchristlicher Zeit. Stuttgart, 2008.
- Wünsche 1880-1
- Wünsche, August: Bibliotheca Rabbinica 2: Der Midrasch Bereschit Rabba. Leipzig, 1880-1.
- Wypadlo 2013
- Wypadlo, Adrian: Die Verklärung Jesu nach dem Markusevangelium. Studien zu einer christologischen Legitimationserzählung. Tübingen, 2013.
X[Bearbeiten]
Y[Bearbeiten]
Z[Bearbeiten]
- Zahn 1913
- Zahn, Theodor: Das Evangelium des Lucas ausgelegt. Leipzig, 1&2 1913. online unter: http://goo.gl/XHTxfz
- Zenger 1983
- Zenger, Erich: Gottes Bogen in den Wolken. Untersuchungen zu Komposition und Theologie der priesterschriftlichen Urgeschichte. Stuttgart, 1983.
- Zenger 1987
- Zenger, Erich: Mit meinem Gott überspringe ich Mauern. Einführung ins Psalmenbuch. Freiburg i. Br./Basel/Wien, 1987.
- Zenger 2003
- Zenger, Erich: Psalmen. Auslegungen 2. Ich will die Morgenröte wecken.Freiburg i. Br., 2003.
- Zenger 2006
- Zenger, Erich: „Wie das Kind bei mir...“ Das weibliche Gottesbild von Ps 131, in: Ilona Riedel-Spangenberger: „Gott bin ich, kein Mann“: Beiträge zur Hermeneutik der biblischen Gotteslehre. FS Helen Schüngel-Straumann. Paderborn/München, 2006. online unter: http://goo.gl/x6HVIy
- Zerr 1979
- Zerr, Bonaventure: The Psalms. A New Translation. New York, 1979.
- Zewi 2007
- Zewi, Tamar: Parenthesis in Biblical Hebrew. Leiden/Boston, 2007.
- Ziegler 1958
- Ziegler, Joseph: Das Buch Isaias. Würzburg, 1958.
- Zorell 1928
- Zorell, Francisco S.J.: Psalterium Ex Hebraeo Latinum. Rom, 1928.
- Zuber 1985
- Zuber, Beat: Das Tempussystem des biblischen Hebräisch. Eine Untersuchung am Text. Berlin/New York, 1985.
- Zuber 1986
- Zuber, Beat: Die Psalmen. Eine Studienübersetzung unter besonderer Berücksichtigung des hebräischen Tempus. Heidelberg, 1986.