Die Offene Bibel wird aus dem Urtext komplett neu übersetzt. Eine der Vorgaben ist die strikt wissenschaftliche Übersetzung aus wissenschaftlich editierten Quellen (Details zur Textkritik).
Altes Testament[Bearbeiten]
Die modernen wissenschaftlichen Ausgaben des Alten Testaments folgen alle derselben Handschrift (dem Codex Leningradensis). Diese ist auch online lesbar:
Bei unserer Qualitätssicherung prüfen wir außerdem textkritische Varianten auf Übersetzungsrelevanz:
- Druckausgaben der BHS und der BHQ
- Diskussion in der übrigen wissenschaftlichen Literatur
- Einige Handschriften sind auch online verfügbar:
- Aleppo-Codex
- Qumran-Schriften, darunter die große Jesaja-Rolle (1QIsaa) und der Habakuk-Kommentar (1QpHab)
- Codex א (Sinaiticus) (griechisches AT und Spätschriften)
Die Spätschriften liegen in anderen Sprachen vor:
- Septuaginta Editio Altera (für die Textkritik maßgeblich ist die Göttinger Septuaginta)
- Vulgata Editio Quinta)
Neues Testament[Bearbeiten]
Die modernen wissenschaftlichen Urtext-Ausgaben verwenden alle einen jeweils eigenen rekonstruierten Text. Die maßgeblichen Übersetzungsgrundlagen des Neuen Testaments sind:
- Nestle-Aland (28. Aufl.), bis auf die katholischen Briefe identisch zur 27. Aufl. (NA27) und dem UBS Greek New Testament (UBS4)
- SBL Greek New Testament (SBLGNT-Haupttext, Download mit Apparat)
Bei unserer Qualitätssicherung prüfen wir außerdem textkritische Varianten auf Übersetzungsrelevanz:
- Druckausgaben von NA-NTG, UBS-GNT und ECM
- Diskussion in der übrigen wissenschaftlichen Literatur
Viele textkritische Informationen sind außerdem auch online verfügbar:
- Varianten der Edition Critica Maior (ECM)
- Im Online-Apparat (Prototyp) von NA28 des Instituts für ntl. Textforschung lassen sich Abschriften der wichtigsten Handschriften vergleichen.
- Ein gleich aufgebauter Apparat des IGNTP existiert für das Johannesevanglium.
- Im Virtual Manuscript Room gibt es dort Bilder oder Links auf einige wichtige ntl. textkritische Quellen, so Codex Bezae (D).
- Liste weiterer NT-Handschriften, meist mit Fotos, darunter Codices A und B〈a〉.
- Links auf Online-Fotos etlicher NT-Papyri und Codices, etc.
- Codex א (Sinaiticus)
- Teile von P46
- Codex GP (Boernerianus), Faksimile
Hilfsmittel und weitere Literatur[Bearbeiten]
Hinweise zu anderen Hilfsmitteln finden sich auf der Seite Literaturliste.