Wie soll das Projekt heißen?
Freie Bibel
32% (8 Stimmen)
Offene Bibel
52% (13 Stimmen)
Gemeinschaftsbibel
4% (1 Stimme)
Die Bibel für alle
8% (2 Stimmen)
Anders (bitte einen Vorschlag im Kommentar schreiben)
4% (1 Stimme)
Gesamte Stimmenzahl: 25


Kommentare
"Offene Bibel"
"Freie Bibel" klingt sehr nach "freikirchlich" oder "frei übersetzt". Außerdem könnte man den Eindruck gewinnen, wir hielten andere Übersetzungen für unfrei im Sinne von "zensiert", "überwacht" oder "von oben vorgeschrieben". Gegen diese Fehldeutungen würde auch eine eindeutige Distanzierung wohl nicht helfen (vgl. die Wahrnehmung des fast immer missverstandenen Titels "Bibel in gerechter Sprache").
"Gemeinschaftsbibel" klingt so, als wäre es die Bibel einer religiösen Gemeinschaft.
"Bibel für alle" klingt wie ein "Hoffnung für alle"-Abklatsch. Auch könnte dies vereinnahmend klingen gegenüber Leuten, die andere Übersetzungen oder sogar einen anderen Kanon benutzen (z.B. Judentum).
Ich habe deshalb für "Offene Bibel" gestimmt. Dieser bezieht sich für Eingeweihte eindeutig auf die Lizenz und klingt gleichzeitig für andere Leute freundlich und einladend zum Mitmachen. Auch ist er markant genug, um als Eigenname zu taugen.
Olaf