Mitmachen!
Es gibt viele Möglichkeiten, etwas zu diesem Projekt beizutragen.
Übersetzen
Die offensichtlichste Möglichkeit ist natürlich bei der Übersetzung mitzuwirken. Vorraussetzung dabei sind Hebräisch-, Aramäisch- und/oder Griechischkenntnisse. Besonders geeignet sind deshalb TheologiestudentInnen, altsprachliche SchülerInnen, Pfarrerinnen/Pfarrer und Theologiedozentinnen/-dozenten, StudentInnen und Absolventinnen/Absolventen der Althebraistik, Judaistik und Altphilologie oder einfach alle Interessierten mit entsprechenden Sprachkenntnissen.
Eindeutschen/Übertragen
Alle anderen können entweder darauf achten, dass die Alltagsübersetzung der Übersetzerinnen und Übersetzer gutes und verständliches Deutsch ist und bei Bedarf verbessern (auf der Diskussionsseite gute Versionen abzeichnen) bzw. kommentieren oder selbst die textnahe Übersetzung in ein gutes Deutsch übertragen, falls der Übersetzer keine Alltagsübersetzung eingetragen hat.
Spenden sammeln
Domains, Server, Visitenkarten und Werbung sind leider nicht umsonst. Um Spenden sinnvoll verwalten zu können ist eine Vereinsgründung geplant. Auch die Suche nach Sponsoren (entweder projektbezogen oder regelmäßig) ist wichtig.
Weitersagen
Was jede und jeder übernehmen kann, auch wenn sie/er keine Zeit zur aktiven Mitarbeit hat, ist das Weitertragen dieses Projekts. Flyer verteilen, mit Kommilitoninnen und Kommilitonen und anderen potentiellen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern über dieses Projekt zu sprechen kostet nicht viel Zeit, ist aber trotzdem sehr wichtig!
Das vorhandene Werbematerial kann unter webmaster [ätt] offene-bibel [Punkt] de angefordert werden.
--
Eine kurze Anleitung vom Registrieren bis zum Erstellen der Übersetzung gibt es hier.
