Weblog von Ben

Die Wahnsinnsmöglichkeiten der Studienfassung: Wie ich die Offene Bibel benutzt habe, um eine andere Übersetzung zu analysieren

Auf dem deutschen Blog von Logos Bibelsoftware läuft zurzeit eine Mini-Serie, die die Menge-Bibel unter die Lupe nimmt. Der aktuelle Eintrag befasst sich mit bemerkenswerten Übersetzungsentscheidungen. Mein Beitrag bestand u.a. darin, Bibelstellen beizusteuern, wo der Altphilologe Menge besonders elegant übersetzte oder wo er den Bibeltext auch mal zweifelhaft wiedergegeben hat.

Das Markusprojekt geht zu Ende - Rück- und Ausblick

Das Markusprojekt geht zu Ende. Heute ist mein letzter offizieller Arbeitstag als Projektkoordinator. Was haben wir erreicht?
 
Wir haben eine vollständige Rohübersetzung des Markusevangeliums erreicht. Viele von euch haben dazu etliche Stunden eurer Zeit investiert. Besonders die Nutzer Thommy B und Sebastian Walter möchte ich hervorheben, die viel größere Beiträge geleistet haben, als man es von jemandem erwarten dürfte, der in seiner Freizeit mit anpackt.

In der Studienfassung haben wir die Kapitel 1-11 und 13 fertig durchgesehen. In Arbeit sind die Kapitel 12 und 14. Angefangene Lesefassungen haben wir von drei ganzen Kapiteln (1, 2, 4, dazu ein Teil von 6). Es gibt einen Ansatz in leichter Sprache zu Mk 1.

Endspurt Markusprojekt: Die Offene Bibel verlässt sich auf euch

Das Markusprojekt steuert auf sein Ende zu. Jetzt ist es Zeit für einen Endspurt! Dabei möchte ich euch nochmal alle um Hilfe bitten. Besonders wenn ihr Theologiestudenten oder Theologen seid und Zugang zu wissenschaftlichen Kommentaren habt - wir brauchen euch nochmal. (Aber auch ihr anderen könnt uns noch mit verschiedenen Aufgaben helfen! Siehe unten.) Unser Projekt endet in einigen Wochen, Ende März. Die Community hat es dabei tatsächlich geschafft, eine Rohübersetzung für das gesamte Markusevangelium zu erzeugen. Viele von euch haben dabei mitgewirkt. Ein einzelner Übersetzer ist alleine für etwa die Hälfte des ganzen Evangeliums verantwortlich - und wir sprechen von einem Übersetzer, der erst durch das Markusprojekt zu uns gestoßen ist!

Vier Kapitel des Markusevangeliums warten auf eure Lesefassungen!

Zunächst ein kurzes Update zur Studienfassung: Dank eines sehr fleißigen Übersetzers haben wir in den letzten Wochen die Studienfassung bis einschließlich Kapitel 12 des Markusevangeliums voranbringen können. Das sind fast sieben Kapitel mehr, als wir noch vor zwei Wochen hatten! Aber alle diese Kapitel müssen noch mit Kommentaren überarbeitet und mit den Anmerkungen und Klammern versehen werden, die die Studienfassung zu der detaillierten Studienhilfe machen, die sie sie ist. Das kostet sehr viel Zeit. Die gute Nachricht: Diese Arbeit ist für die ersten fünf Kapitel inzwischen erledigt!
 
Wir haben jetzt also:
Vollständige Erstübersetzungen der Kapitel 1-12 und 16. Fehlen nur noch 3!

Das Markusprojekt – ein Halbzeitbericht

Eigentlich wollte ich in diesem Blog nur vermerken, dass ich Markus 2 fertig durchgesehen und erweitert habe. Es ging recht schnell, weil das Kapitel eines der kürzeren ist. Dann dachte ich: Wie wäre es mit einem Dankeschön für all die geleistete Arbeit an unsere ehrenamtlichen Helfer? Eine Viertelstunde später merke ich: Die eigentliche Nachricht ist euer unglaubliches Engagement seit dem Start des Markusprojekts!

Markus 1 wartet auf Probeleser!

Gerade habe ich die letzten Verse von Markus 1 fertig korrigiert! Das Kapitel wartet jetzt auf einige nette Probeleser, die auf der Diskussionsseite auch gerne ihre Meinung äußern dürfen! Wenn es bis in zwei Wochen keine Rückmeldungen gibt, werde ich das Kapitel kraft meines Amtes als Qualitätsmoderator in den Status "Studienfassung erfüllt die meisten Kriterien" befördern. Ende März möchte ich in einer "Review"-Phase noch einmal meine ganze Arbeit sichten, und wenn es bis dahin noch nicht geschehen ist, kann man sich spätestens dann über den Status "Studienfassung erfüllt alle Kriterien" bzw. "Lesefassung in Arbeit" Gedanken machen.

Wie eine gute Studienfassung entsteht (1) – der Vergleich mit dem Urtext (Mk 1,1)

Bei der Planung konnte ich mich nicht entscheiden, wie diese Blog-Serie heißen sollte – „Wie eine gute Studienfassung entsteht“ oder „Was eine gute Studienfassung ausmacht“? Beide Fragen will ich beantworten. Am Ende habe ich mich für die erste Möglichkeit entschieden, denn das Wesen einer guten Studienfassung lernen wir sowieso kennen, wenn wir uns der Frage widmen, wie eine gute Studienfassung überhaupt zustande kommt. Ich will also anhand mehrerer Beispiele beleuchten, wie aus einer Erstübersetzung eine „fertige“ Studienfassung entsteht.

Die besten Kommentare zum Markus-Evangelium

Ja, welche Kommentare gibt es zum Markusevangelium, und welche sind am besten geeignet für die Arbeit mit unserer Bibelübersetzung? Es gibt natürlich Kommentare mit ganz unterschiedlichen Ansätzen. Ein Gros der Kommentare, die z. B. bei der Predigtvorbereitung oder zum persönlichen Bibelstudium beliebt sind, taugen zur Bibelübersetzung nicht viel. Ihre große Stärke ist es, dass sie den Bibeltext erklären und theologisch anwenden. Diese Ausrichtung verhindert aber auch, dass sie auf das eingehen können, was uns wirklich interessiert, nämlich die Analyse der Textstruktur und die lexikalische Erklärung wichtiger Begriffe.

Eine Woche später oder: Markus und ich

Die letzten beiden Wochen waren für mich – turbulent. Ein lange geplanter Roadtrip anlässlich des amerikanischen Erntedankfests stand plötzlich unserem (verschobenen!) Projektstart im Weg. Unsere Rückreise verzögerte sich aus verschiedenen Umständen um eine Woche. Einen Tag vor Projektbeginn gab es bei meinen Gastgebern plötzlich kein Internet mehr, sodass ich eine andere Lösung finden musste. Ihr könnt es euch sicherlich gut vorstellen: Zwischendurch kam ich nur gelegentlich zum arbeiten. Das Resultat: Das Markusprojekt startete nicht mit der optimalen Vorbereitung, und nach dem Start habt ihr bisher fast nichts von mir gehört.

Markusprojekt: Details zum Start

Los geht's! Heute ist der offizielle Start vom Markusprojekt!

Rubriken
Bibelstelle aufschlagen
Volltextsuche

...dann einfach an folgende E-Mailadresse schicken:

meinBeitrag@offene-bibel.de

Benutzeranmeldung
Im Netz

      Offene Bibel bei Identi.ca   Offene Bibel bei Google Plus   Offene Bibel bei Friendica/ Diaspora